Мексиканская Франческа

Фрида Кало, мне приснилась, Фрида Кало.
Я увидел голое на золотом,
словно осеннее низкое небо болью пронзило тело
и вселилось в него….
Замер тапер в глухонемом кино….
И юная девушка в разбитом автобусе
золотою пыльцой на кровавый фон….

Когда оживает старинная фреска
и влеченье с искусством – одно,
я вспоминаю о мексиканской Франческе,
о, Фрида Кало, Фрида Кало.

На празднике мертвых светлая грусть
под солнцем, что жарит пески
и только ящерица продолжает путь
сквозь глазницы черепа в долину реки.

Я знаю, овчинка этого стоила,
и ты, художница, никого не винишь
за тонны мексиканского пойла,
за взятый без боя Париж.


Рецензии
"На празднике мертвых светлая грусть
под солнцем, что жарит пески
и только ящерица продолжает путь
сквозь глазницы черепа в долину реки.": эти строчки дорогого стоят...

Анатолий Кожевников   24.04.2016 05:35     Заявить о нарушении
Честно говоря не знаю, но мне кажется, что тут просто "строку диктует чувство". Я видел ее печальные удивительные работы. Они никого не оставят равнодушным.

Михаил Месонжик   24.04.2016 23:02   Заявить о нарушении