ПочтиПоэт

Мария фон Эбнер-Эшенбах
 
Трагедия есть в мире этом -
рождённым быть почтипоэтом.
Объять душой простор Вселенной,
где xаос - в буйстве неизменном.
В его страстях, в его борьбе
узреть, как Тьма рождает Свет.

Вмещать и адовое пламя
и рая чисты идеалы.
Внимать, как вянет красота.
Росу пить с нового цветка.
Гулять и кущей, и болотом,
так не познав, на свете кто ты.

Дар неосмысленный внутри,
беззвучный крик в твоей груди.
Бутон раскрывшийся в волненьи.
Покоя нет! Вперёд стремленье...
Но как всё это передать?
Слова как с чувствами связать?
Трагедия есть в мире этом -
рождённым быть почтипоэтом.

(Marie von Ebner-Eschenbach "Der Halbpoet"
перевод с немецкого: Яков Шахов
февраль 2016)


Рецензии