Я так тебя ждала

(Совместное произведение с Луизой Моретти,перевод с итальянского)

Прильни любовь скорей ко мне,
Я так давно тебя ждала,
Сегодня при серебряной луне
Любовь нам будет до утра.

Неаполь загорится огоньком,
И всколыхнут залив два тела,
Ведь нелегко быть моряком,
А я тебя давно хотела.

Прекрасна неаполитанская звезда,
Гляжу в твои любовны очи,
Сияешь радостью всегда,
Безумство скроют сладки ночи.

Признайся,ты не изменял?
С русалкой изменял морскою,
Смотри,пронзит тебя кинжал
Моей влюблённою рукою.


Рецензии
Уж лучше остерегаться этих неаполитанских "звёзд".
По всей видимости она любит только телом ("влюблённою рукою") И ТО ЛИШЬ ДО УТРА!
Спасибо за стих.Понравился. В назидание!

Наталья Люшневская   20.04.2016 09:34     Заявить о нарушении
Я больше остерегаюсь "русских звёзд"... Благодарю!

Александр Русский 2   23.04.2016 19:23   Заявить о нарушении
И правильно! Всех остерегаться, что только любят телом!
Удачи!

Наталья Люшневская   23.04.2016 21:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.