Под сенью замковых аллей

(Совместное произведение с Аллой Роуз,перевод с французского)

По паркам пёстрых замковых аллей
За руки взявшись шли любовно,
Звон колокольный,приторный елей,
И разговор с тобой немногословный.

Здесь дамы платьем шелестели,
Блестели искрой ожерелья,жемчуга,
В ливреях суетились шустрые лакеи,
Князья и Графы разговор вели тогда.

Мы так бы шли,дворянской кровью
Повенчаны,соединились два герба,
И наша жизнь наполнена любовью,
И разговор французский как тогда.

Пусть поменялись в жизни вещи,звуки,
Но неизменны отраженья в Сене вод,
Твои белесы и прекраснейшие руки
Целую,а над нами синий небосвод.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →