Ти приходь...

Вільний переклад вірша «Ты прийди…»
Крайнюк Надії на українську мову
http://www.stihi.ru/2016/04/14/7971


Пустунка-осінь танго танцювала,
Берізка тихо пісню заспівала.
Ялина в мріях сумно так зітхає,
Щоб красень-кедр наснився їй, благає.

Зривав з дерев листочки-ноти вітер,
Летить мотив любові в білім світі.
Твоя у сквері промайнула постать…
Тебе кохаю одного  я потай…

Приходь в той парк... Послухай диво-осінь.
Кохання там пісні і неба просинь.
Приходь, прошу, о восьмій до альтанки,
З тобою хочу зустрічать  світанки. 

15. 04. 2016 рік
Фото з інтернету

***
Рецензия на «Ти приходь...» 

Прийду я до берізки рівно в вісім,
Твоє тепло, кохана, відчуваю!
Скажу: " Люблю"! Тебе і теплу осінь,
І про любов тихенько заспіваю!

Эдуард Неганов   16.04.2016


Рецензии
Дуже гарно!!!
Щиро дякую!

Юля Куропата   16.04.2016 20:34     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.