Редьярд Киплинг. If Перевод

Если ты сможешь быть спокоен,
Когда друзья начнут винить тебя во всем.
Если поверишь ты в себя, когда родные
Отринут вдруг, заботясь о своем.

Если имеешь ты терпенье,
Когда-то вдруг оставшись в дураках,
не ставил никого в дурное положение;
Однажды оскорбленным став
не оскорбил родного окружения;
Не беспокоясь ни о внешности ни речи,
не говоришь так мудро и "умно".

И если ты сможешь мечтать
и управлять мечтами сам,
Мечту свою не делать достижимой,
Готов порой и к бедам и дарам,
Ведь для тебя они неразличимы.
Если ты сможешь ждать пока отвергнут то,
Что ложью исказили для тупиц.
Заметить вдруг, что жизнь твоя
совсем "не то".
Разрушить основательно
И заново построить из частиц.

И если ты готов поставить всё на кон,
Сыграв в рулетку... проиграть,
Начать всю жизнь с начала
и потом
О поражении никогда не вспоминать.
Способен если ты
заставить сам себя
Работать как и много лет назад,
Когда внутри уж пусто у тебя,
И только сила воли бьет в набат

Если среди людей ты сможешь быть самим собой.
Гуляя с Королем
дружить с прислугой, то
Никто не причинит душевной боли.
Запомнят в мире все твои заслуги.
Если считаешь ты не трудные минуты дней,
А лучшие мгновенья суеты,
То, сын мой, улыбнись скорей,
Ведь станешь человеком ты.


Рецензии