Генрих Гейне. Auf Flugeln des Gesange

«На крыльях песни»

Перевод В.Мартьянов

К воспетым в песнях, окрылено,
Летит и сердце, и душа
К моей мечте, к истокам Ганга
Как живописны там  места

Там алый сад всегда в цветеньи
Там тишина, и лунный свет
И лотос, символ просветленья
Даёт  философам совет

Фиалок слышен смех звенящий
Там, звёзды – мера вышины
И розы, аромат пьянящий,
Преданья древние слышны

Проникнуть бы, сюда, и внемля
Благочестивой серны толк
Отвлечься, и забыть про время
Воззрев на Ганга чистый ток

Стоять коленопреклоненно,
Средь пальм  высоких и вдыхать
Покой, любовь, и вдохновенно
Себя в блаженный сон отдать


В.Мартьянов
Октябрь 2014 г. Тамбов


Рецензии