Йохан Гёте. Adler und Taube. Орёл и голубка

Перевод В.Мартьянов

Орёл младой, взмахнув крылами,
Добычей лёгкой ослеплён
Летел над лесом и лугами
Но  был охотником сражён.
Крылом пробитым не владея,
 Упал к корням целебных мирт
Три  дня, три  ночи сожалея
Что в муках бьётся, не летит.
Но, всё ж, судьба его хранила -
Бальзам живительный помог.
Природа крылья исцелила -
Орёл с земли подняться смог.
С надеждой, боль преодолев,
Расправил крылья, но, увы,
Упал, опять, едва взлетев,
В густые заросли травы.
В отчаяньи, в скорби глубокой
Присел на камне у ручья,
А солнце,  небосвод  далёкий
Манили волей, грудь щемя.
На веках появились слёзы,
Он ясно понял свой удел
Свобода, подвиги -  всё грёзы
И счастью тоже есть, предел.
Бесцельно взгляд скользит по небу,
Душой он в облаках парил,
А тело ставил на потребу…
Но вдруг услышал  шелест крыл.
Голубка с голубем кружили,
Спускаясь, тихо у ручья
Вдвоём по берегу ходили
И вдруг заметили орла.
Орла, в унынии сидящем,
Голубке жалко стало вдруг -
Он был не хищником разящим,
И обратилась к нему: «Друг»
«Зачем же ты, в тоске унылой
Глядишь на небо и листву,
Разбойной жизнею постылой
Снискал недобрую молву?
Ты оглянись: как жизнь прекрасна!
Как солнце светит, лес шумит!
И ручеёк, он, не напрасно,
Средь мирт целебных вниз бежит.
Здесь пищу добывать не трудно -
Никто не бьётся до крови,
И жизни не ведут подспудно
Ответь. Что скажешь? Не молчи!»
Задумавшись, орёл сказал:
« Всю жизнь  в сражениях летал
Не знаю, кто из нас правей…
Твой мир - для слабых голубей».

В.Мартьянов. Тамбов 2015 г.


Рецензии