Комедия жажды. 1. Родители... из Артюра Рембо

Arthur RIMBAUD

COMEDIE DE LA SOIF

1. LES PARENTS

Nous sommes tes Grands-Parents, 
Les Grands ! 
Couverts des froides sueurs 
De la lune et des verdures.
Nos vins secs avaient du coeur !
Au soleil sans imposture 
Que faut-il ; l'homme ? boire

Moi. - Mourir aux fleuves barbares.
*

Nous sommes tes Grands-Parents
Des champs.
L'eau est au fond des osiers :
Vois le courant du foss;
Autour du ch;teau mouill;.
Descendons en nos celliers ;
Apr;s, le cidre et le lait.

MOI. - Aller o; boivent les vaches.

Nous sommes tes Grands-Parents ;
Tiens, prends
Les liqueurs dans nos armoires ;
Le Th;, le Caf;, si rares,
Fr;missent dans les bouilloires.

- Vois les images, les fleurs.
Nous rentrons du cimeti;re.

MOI. - Ah ! tarir toutes les urnes !

*******************************************

КОМЕДИЯ ЖАЖДЫ

 (Перевод КС)

1. Родители

Мы - ваши деды… Вы-
 отцы!               
Не от Луны  ль, листвы,
травы ? - холодный пот у спин…
Мы пьём  вино из сердце-вин,
И солнце в нас, а не обман.
Мужчина? Значит, пьян!

А я  :  умри , рек грубиян!

Мы ваши  деды… Мы
из сел;
вода есть  сущность ив : 
она  заполнила весь ров,
круг замка очертив.
Спускаемся в его подвал -
Там  молоко и сидр .

А я – С коровами  вам пить!


Мы ваши деды… Мы
берём   
ликёры из шкафов,
а иногда и кофе пьём,
и в чайниках настой.
- На фотографии, цветы
Глядим… могил среди

А я - ах! урны  без воды…
 

*******************************************************


ПРИЛОЖЕНИЕ (Подстрочник)

1. Родственники  (Родители)

мы являемся твоими дедушками и бабушками (старики),
Великие(Большие)!               

Растительные покровы от холодных потов 
От луны и зелени.   
Наши сухие вина были  из сердца(сердцевины) !   
В солнце без обмана. 
Если ты мужчина, должен быть ? пьяным.  (

Я - Умереть варварам рек.

Мы являемся твоими дедушками  и бабушками 
из сельской местности
вода есть  сущность ив : 
Вижу течение рва   
Вокруг  замка влажного  (водянистого 
Спускаемся в наши подвалы(кладовые ;   
После(потом), сидр и молоко. 

Я - иди, где пьют коров. 

Мы являемся твоими дедушками и бабушкой ; 
ликеры в наших шкафах ; 
Чай, кофе, настолько редки,
дрожат в чайниках. 
- вижу изображения, цветы.   
Мы убираем кладбище.   

Я - ах ! высохли(иссякли)все урны !


Рецензии
Танечка, стихотворение - сплошные размышления: сердце-вин - от "вино", или "вина"? В любом случае подходит, но в двойственности - интрига. И мне кажется, от "вина" - глубже. А каково:"Не от Луны ль, листвы,травы ? - холодный пот у спин…"!!! Нигде подобного не встречала. И реплики от 1-го лица бесподобны. Танечка, меня к тонким ценителям трудно отнести, ноя в восхищении.
Спасибо, дорогая. Обнимаю. Сегодня постараюсь лечь рано.

Елена Вознесенская 2   21.04.2016 16:28     Заявить о нарушении
Далеко заглянула... Прямо в сердцевину слова... мне тоже Твой вариант ближе...

вино и вина
очень похожи слова
легко поменять

ОБНИМАЮ, дорогая!!! С П А С И Б О...

Кариатиды Сны   21.04.2016 23:37   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.