Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещен и влечет установленную законодательством ответственность.

1. Pink Floyd. Shine On You Crazy Diamond. Part 1

Эквиритмический перевод песни "Shine On You Crazy Diamond. Part 1"
группы Pink Floyd из альбома "Wish You Were Here" (1975)


Вместе с музыкой:
http://www.youtube.com/watch?v=1N8BYNMMjqU (http://www.stihi.ru/)
https://muzlo.me/song/10540037
https://zvooq.site/tracks/ pink-floyd-shine-on-you-crazy-diamond-part-1
01-Pink_Floyd_-_Shine_On_You_Crazy_Diamond_Part_1.mp3



Тогда ещё ты был мал,
Как солнце сиял…
Блистай, брильянт безумный!
Теперь в глубине твоих глаз,
Чёрных дыр, свет погас –
Блистай, брильянт безумный!

Ты восстал под обстрелом
Детства и славы –
Крышу снес стрим, бриз...
Рвись, хоть мишень ты для стёба и бреда,
Ввысь, отщепенец, страдалец, легенда –
Блистай!

Ты сам скоро понял игру,
Ты выл на луну –
Блистай, безумный даймонд!
С тенью зла вещий в ночи,
На свету ты лучист –
Блистай, безумный даймонд!

Но когда надоел всем,
Спонтанным порывом
Сел на стальной бриз...
Двигай, распутник, смотритель видений,
Пьяный маляр, райский трубник и узник –
Блистай!*



* И это всё о нём... Роджер Кит «Сид» Барретт (Roger Keith «Syd» Barrett) (6.01.1946 — 7.07.2006) — британский музыкант, поэт, композитор, художник, основатель рок-группы Pink Floyd, один из родоначальников психоделического направления в рок-музыке. Барретт является автором названия «Pink Floyd», а также большинства раннего материала группы, включая первые синглы и первый альбом «The Piper at the Gates of Dawn» (1967). Он был основным творцом, идеологом и вдохновителем музыкального и стилистического направления ансамбля. Ошеломляющий успех, бешеный гастрольный ритм и употребление наркотиков привели к нервным срывам, неспособности к дальнейшей концертной деятельности и, как следствие, уходу из группы. В результате его место занял Дэвид Гилмор. (Википедия)


***************************************


SHINE ON YOU CRAZY DIAMOND. PART 1
(Gilmour/Waters/Wright)


Remember when you were young
You shone like the sun
Shine on, you crazy diamond
Now there's a look in your eyes
Like black holes in the sky
Shine on, you crazy diamond

You were caught in the cross fire
Of childhood and stardom
Blown on the steel breeze
Come on you target for faraway laughter
Come on you stranger, you legend, you martyr
And shine!

You reached for the secret too soon
You cried for the moon
Shine on, you crazy diamond
Threatened by shadows at night
And exposed in the light
Shine on, you crazy diamond

Well you wore out your welcome
With random precision
Rode on the steel breeze
Come on you raver, you seer of visions
Come on you painter, you piper, you prisoner
And shine!


Рецензии
Христос воскресе! Думаю, неплохой перевод. Припевная строчка впоследствии отразилась в хите "Shine bright like a diamond" в исполнении певицы Рианны. Кстати, рок-оперу "Стена" перевести не пробовали?

Кирилл Грибанов   27.04.2022 18:13     Заявить о нарушении
Воистину воскресе!
С годами я как-то охладел к этому переводу, может мне поднадоел оригинальный текст... "Стену" я не переводил.

Сергей Коваль 7   28.04.2022 06:46   Заявить о нарушении
Можете зайти на мою страничку и прочитать перевод.

Кирилл Грибанов   28.04.2022 14:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.