Газиза Самитова За чужого, за другого меня сватают

Поэтический перевод с подстрочного текста: Марина Лазарева

Рубят лес на вершине высокой горы;
Ставят сваты-купцы к свадьбе лавки, шатры.
С давних пор я – молодушка парня люблю,
Но другому просватали юность мою.

Расстелила полотнища я на ветру.
Жарким солнцем не выжечь бы их поутру.
Подскажи ахирят – дева жизни иной,
Почему нелюбимому стану женой?

Стужи в сердце моем не желаю врагу.
Убежать бы мне в лес, но никак не могу.
Как же сваты любезны в беседах, в речах.
Но с чужими беседы – ярмо на плечах.

Не корите, что песни слагаю в тиши.
В этих песнях моя невесёлая жизнь.
В этих песнях-слезинках отрада моя.
Слёзы смоют тоску, снова радуюсь я.

Сердце бредит о милом, рвёт прочную сеть.
Что ещё в этой жизни должна я стерпеть?
Ночью слёзы в подушке, в ладонях – к утру.
Не к добру эти слёзы мои, не к добру.

Только песня изгонит тоску мою прочь.
Горе-горюшко мне нелегко превозмочь.
Горе девичье сердце бросает в огонь.
И листок с новой песней сжимает ладонь.

Но сгорают в костре все надежды опять.
Горе горькое мне не прогнать, не унять.
Разорвать я смогла бы уныния сеть,
Кабы знала, душа моя сможет взлететь.

Веют ветры над миром свежо и легко,
Мои песни несут далеко-далеко.
Может, милый услышит, эту песню о нём.
И, как вольные ветры мы вместе споём.



Подстрочный перевод с татарского:  Серур Мифтяевой)

ОЙ — ДА НА ВЫСОКОЙ ГОРЕ, НА ВЕРШИНЕ.
КУПЦЫ СРУБАЮТ ЛЕС, СТАВЯТ НОВЫЕ ЛАВКИ.
СМОЛОДУ ПОЛЮБИЛА ПАРНЯ МОЛОДОГО,
А МЕНЯ СВАТАЮТ ЗА ДРУГОГО.

ПОЛОТНИЩА РАССТЕЛИЛА Я НА ВЕТРУ,
ЛУЧИ ЖАРКОГО СОЛНЦА НЕ ОПАЛИЛИ БЫ.
А ЗНАЕШЬ ЛИ ПОДРУГА-АХИРЯТ*
Не хотят отдать меня за любимого.

В ДРЕМУЧЕМ ЛЕСУ СНЕГА ПО КОЛЕНО.
НЕ ПРОЙТИ, НЕ ПРОЕХАТЬ НА САНЯХ.
КАК БЫ ЛЮБЕЗНО НЕ ВЕЛИ БЕСЕДУ
НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ РАЗГОВОРА С ЧУЖИМИ.

НЕ ГОВОРИТЕ ВЫ, ЧТО ПЕСНИ СЛАГАЮ. 
ВЕДЬ В ПЕСНЯХ МОИХ-ВСЯ МОЯ ЖИЗНЬ.
ПОЮ, ПЛАЧУ-ВОТ МОЯ ОТРАДА.
Слеза омыла тоску-вот и награда.

Душа бредит, я тоскую.
Что ещё головушке моей стерпеть?
День и ночь проливаю слёзы,
И веко дёргается-наверное не к добру.

Песни слагаю, пою — уныние прочь.
Горе-горюшко одолело, тесно в груди.
Горю, пылаю я — как в огне.
Тоскую, страдаю мне невтерпёж.

Горит костёр, пламя бушует.
Горе моё не унять.
Тяжкие оковы тоски сбросила бы я 
Кабы знала — душа сможет летать. 

Веют ветры, ой — да веют ветры.
Навевают, напевают мысли разные мне
Хожу...брожу... и в толк никак не возьму,
А как вспомню, сердце замирает — тяжко мне.


Рецензии