Дилан Томас - И смерть не снищет своего господства

И смерть не снищет своего господства,
Нагие мертвецы едины станут,
С живыми, на ветру, при западной луне;
С костьми их, что глодают дочиста, а после, кости чистые исчезнут.
У стоп и у колен все звезды обретут они.
И вопреки утрате разума - пребудет вразумление на них.
И хоть они во море потонули - воспрянут вновь.
И вопреки погибели влюбленных - останется цела любовь.
Не снищет смерть господства своего.

И смерть останется безвластной.
Ниже морей изгибов,
Покоятся, но в ветре смерти не найти.
Со дыбою сплелись, когда все жилы поддались разрыву.
Прибиты к колесу, не сломятся они.
Упрочит вера надвое раскол,
И изойдет чрез них от Зверя зло;
Пределы враз все вполовину расщепит, их не порушить.
Останется безвластной смерть.

И смерть не возымеет верховенства.
Им боле не расслышать криков чаек.
Иль как о берега со гулким шумом волны ударяют;
Расцвет цветка, что боле цветом не нальется,
Подъявший венчик свой к стучащему дождю.
Пусть безумны, мертвы, будто гвозди,
Подобно молотам, чрез настил маргариток пробьются;
Покуда не погаснет солнце
Смерть не возымеет верховенства.

And death shall have no dominion.
Dead man naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.
Under the windings of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews give way,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two,
And the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan't crack;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.
No more may gulls cry at their ears
Or waves break loud on the seashores;
Where blew a flower may a flower no more
Lift its head to the blows of the rain;
Though they be mad and dead as nails,
Heads of the characters hammer through daisies;
Break in the sun till the sun breaks down,
And death shall have no dominion.


Рецензии