Песня Мэн Цзян

В ту пору император Цинь Шихуан замыслил построить Великую стену длиною в десять тысяч ли. Людей пригнали видимо-невидимо, всех без разбору мужчин хватали, не счесть, сколько народу там поумирало. Кого схватят - не надейся домой воротиться, (с) "Сказание о Мэн Цзян Нюй", китайская народная сказка

I
Куда же ты, красавица? Очнись!
Послушай, за окном метель и стужа,
Дорога до Стены - семь сотен ли,
Себя погубишь, сгинешь вслед за мужем.
Да где же это видано, одна
Девица по зиме и в путь пускаться!
Смирись и ободрись, ничья вина,
Что нет его.
Остынь. Забудь. Останься.
...

II
Легко говорить им, правда?
Но мы то знаем,
Как бесчеловечно, как холодно
Там ночами
У этой Стены -
Великого Людоеда.
За осень соткала четыре плаща, два пледа,

Теперь тебе будет тепло.
Я иду, любимый,
Доставки в края, где как мухи китайцы гибнут,
Пока что не предусмотрено,
Так что, милый,
Здесь выбора нет.
Не волнуйся, я стала сильной.

И вьюга - не вьюга,
Все лучше, чем ждать и плакать,
Когда от тебя нет ни строчки, ни сна, ни взгляда,
И лучше терять рассудок вдали от склочных
И щедрых на рекомендации местных баб...

Я даже не крашусь в дорогу,
Ты будешь рад,
Авось пронесет, не ограбят, не нападут,
Ты только держись там, пожалуйста,
Я иду.

P.S.: Сказка о леди Мэн Цзян на самом деле печальная. Когда Мэн Цзян, преодолев, как Герда, все тяготы пути, приходит к Великой Стене, она узнает, что ее любимого давно нет в живых. Мало того, никто даже не знает точно, где он похоронен, потому что китайцы на строительстве Стены умирали тысячами, и тела муровали в стену. Тогда Мэн Цзян стала плакать днями и ночами у подножия Стены, пока та не расступилась и не выдала ей останки мужа.


Рецензии