Альбатрос перевод Бодлера
Случалось отловить среди морей
Могучих белых птиц, беспечных альбатросов,
Извечных спутников блуждавших кораблей.
И вот по доскам, чуждым вольной птице,
Волочет пред матросов вереницей,
Как два больших весла,
Два снежных трепетных крыла.
Рождён в воздушной синей глади.
Ты в небе воспарял и буря нипочём!
Но кем бы ни был ты в своей плеяде,
Тебя дразнит матрос: хромой ты так смешон.
Поэт, как альбатрос, в выси, в низведанных просторах,
Он одержим лишь музою своей.
А на земле всё пошлость и всё порох.
Мешают крылья исполинские на ней.
P.S. Наверное, мой самый удачный перевод. 11 класс, 2012 год.
Свидетельство о публикации №116040400840