Братья по крови Часть 11 - Путь к цели I - III Гл
Победу над нежитью, братьев трёх ждали,
Ещё приключенья, о которых для вас,
Короткий я, напишу пересказ.
I глава.
Одолев мертвецов, оживших армаду,
Двинулись в путь, забрав сферу в награду.
Через два дня, привалов, дороги,
Попали на праздник маленьких хобби.
Хоббиты весело братьев встречали,
Ели и пили, танцевать заставляли.
После такого отдыха братья,
На следующий день отправились дальше.
Кстати, забыл вам я объяснить,
Как среди дня, мог Гарнак ходить...
Помните старца, что ему помогал?
Герою нашему, даровал этот дар!
Ну всё, продолжаю я свой рассказ,
Слушайте дальше мой пересказ.
Спустя три дня наши герои,
Наткнулись на громкий, но жалобны стон;
Таких ещё звуков они и не знали,
Но в миг догадались, что это дракон!
Дойдя до источника, увидели братья,
Аргониан целый отряд,
Тех что добычу свою оклеймили,
Знаком своим - хунэт ан айхат. (хунэт ан айхат - охотничий трофей аргов)
Добычу их, составляли драконы,
Вернее лишь два, что успели родиться.
Все остальные, ещё не клеймёны,
Четыре яйца, размером с крупную птицу.
Без особых раздумий, братья резко напали,
Охотники явно их не ожидали;
Гарнак и Орхил, приступили крушить,
А Эйлан драконов стал уводить...
Но у охотников тех был колдун,
На змее огромном, он ветром их сдул!
И начав огнём, врагов поливать,
Своим приказал быстрей отступать.
Эйлан в защиту драконов остался,
Укрыв их щитом, от огня защищался;
Гарнак Орхила в небо поднял,
И за холмом с ним Эйлана ждал.
Ведь охотники их уже потеряли,
Эйлан магией скрылся и их не искали.
Но у ящеров всё же четыре яйца,
Остались в повозке: "Так найдём подлеца!
И весь его чёртов охотничий клан!"
Крикнул орк, исцеляя от ран,
У драконов стирал на теле клеймо,
Видно было, как его брало на зло!
Ведь Орхил шаман и любит природу,
Любой вид животных и даже погоду!
А дракон, ни крути как - животная тварь,
Хоть разумная тоже, будет пускай.
В общем стали решать, как быть и что делать,
Куда бы детёнышей безопасно припрятать;
Но тут внезапно, прилетела мамаша,
И мысль изменилась, на стоять или драпать...
Она приземлилась, с гневным лицом,
И только хотела их огнём окатить,
Детёныши в миг к ним подскочили,
Спасителей дружно собой защитить!
Она успокоилась, обнюхала всех,
Поняв что сжечь ей нужно не тех,
Существ что пред ней молча стояли,
Ведь это логично, тогда б они убегали!
Фыркнув, дракон начала разговор,
Где остальные и кто был тот вор...
Братья ей всё, как есть рассказали,
И на защиту детёнышей стали!
Отправились вместе с ней по следам,
И снова наткнулись на охотничий клан!
Дракониха всех их огнём опалила,
Узнали они, что же за сила,
Шамана, что в гневе на части рубил,
Не уставая, их гневно крушил!
Маг колдуна заклятьем связал,
Что бы узнать, кому яйца продал;
Но это потом, ещё змей им остался,
Его Гарнак ослабил, но он не сдавался!
Орхил тогда, ему прыгнул на спину,
Гарнак всё так же его отвлекал;
Эйлан звуком начал глушить,
И орк дополз до того что искал!
Уцепился за шип, выколол глаз,
Прыгнул за челюсть его зацепившись,
И лезвием сверху прошёлся по нём,
Змей трупом упал, с жизнью простившись!
Дракон окатила его тело огнём,
А Орхил начал долгожданный допрос...
Где они были, кому яйца продали,
Но тот всё смеялся, их не боялся в серьёз.
Жалкий колдун, позор рода и магов,
Поклонник тьмы и тайных знаков,
Тех что зло ему подарило,
Разум и волю его охмурило!
После за дело взялся и маг!
Заклятие правды на него наложил!
Тот всё рассказал, в подробностях всех,
А потом колдуна, Эйлан сил всех лишил!
И с разумом в миг он попрощался,
Зря колдун с магом связался!
В замок древнего лорда вампиров,
Оказалось продали дракона детей;
Чтоб те охраняли чертоги его,
Его вурдалаков и упырей!
Ведь днём без защиты в замке они,
А ещё и в добавок, у них там война;
Медведи и волки, обозлились на них,
И дали им клятву, достать их со дна!
Братья не стали ничего дожидаться,
И к замку отправились они в тот же час;
Дракону в засаде сказали остаться,
Вдруг не заметит опасность их глаз!
К замку под вечер герои пришли,
Ведь сначала с хорошей стороны подошли;
Встретились с лордом, чтоб попросить,
Отдать всё спокойно, да ещё заплатить;
Побольше чем он, за яйца отдал,
Но он сказал нет и сразу напал!
Упыри, вурдалаки их окружили,
Со всех сторон подступали вампиры!
Но братья атаки их отбивали,
И путь к отступлению они не искали!
Вдруг раздались зверские рыки,
А следом за ними мерзкие крики,
Тех кровососов, что погибали,
От мощных укусов, той каждой твари;
Что ворвалась в замок как зная,
Будто бы видя, как врагов отвлекая,
Заняли битвой трое героев,
И забыли враги прислушаться к воям!
Началась битва, в том замке мрачном,
Для нападавших, момент был удачным!
Вербеары били упырей, вурдалаков,
Становясь всё злей с каждой атакой.
Братья стали друг к другу спиной,
Возможно и им принять нужно бой.
В один из моментов, к ним подбежал,
Один из оборотней, нюхать их стал;
Странные рыки он издавал,
Но смирно стоял, не нападал!
Резко завыл... Кого-то позвал...
И самый большой, к ним троим подбежал!
Обнюхал всех и закричал:
"Кто тронет их, того я изгнал!
Или убью - в клочья порву!
Они теперь входят, в нашу семью!
Бейте вампиров, забирайте своё!
Спасибо за помощь: что моё, то твоё!"
(что моё, то твоё - значение: мой дом, твой дом; враг моего врага, мой друг; соратники клана)
Всё это время бой продолжался,
И каждый из клана отважно сражался.
Братья приняв всё, в катакомбы бежали,
Там лорда вампиров они и застали.
Начали биться, с ним и с другими,
Кровососами, тварями, что рядом были.
Быстро разделали лучший отряд,
Жалких его упырьков-вампирят.
Гарнак и Орхил, его за крылья схватили,
К стене эту тварь сильно прижав,
Эйлан воткнул, меч в его сердце,
И тут же звери, примчались стремглав.
Когда пал лорд, остатки клана сбежали,
Так быстро, что пятки их засверкали!
А вожак стаи войнов-зверей,
Благодарил новых друзей!
И племя его им помогло,
Обратно все яйца, вернуло в гнездо.
Племени мастер, им кольца отлил,
А дракон их силой своей наделил;
Каждый из клана, даровал кровь свою,
По призыву братьев, пусть ждут их в бою!
И медведи, и волки, на помощь придут,
И драконы, что рядом их не забудут!
Так закончилось их приключение,
Но другое пришло, внеся дополнение!
II глава.
К пристани мурлоков братья пришли,
Наконец-таки путь короче нашли:
Либо в обход им нужно идти;
Либо по морю, срезая пути!
С капитаном одним, договор заключили,
Честно и щедро ему заплатили,
Что бы доставил их к той стороне,
Где цель похода, скрывается в тьме.
Команда из мурлоков - бравых ребят,
Которым не страшен, ни кит, ни пират,
Приняли братьев, к себе как родных,
С любым они ладили, из рас им чужих.
Правда они, не особо умны,
Но своё дело знают, как жабры свои!
Зашли на корабль наши герои
И становился всё дальше маяк...
Корабль шёл по гладкой воде,
На мачте резво играл с ветром флаг...
Внезапно, тучи на небе сошлись,
Дождь, ураган, молния, гром!
Разбушевалась, природа вовсю,
Начался дикий и мощный шторм!
Корабль как щепку волны кидали,
Моряки такого ещё не видали!
Всё время пытались, на плаву удержаться,
Хоть им и не стоило в общем бояться...
Все они - полурыбы и вода их стихия,
Но только проблема, у них есть одна:
В трюмах товар, что нужно доставить,
Никому он не нужен будет со дна!
Наши герои им помогали,
К силе и к магии своей прибегали;
Через время и сам шторм прекратился,
Видимо кто-то, на них очень злился!
А следом за бурей, пришла вновь беда,
Которую моря скрывала вода...
Странные звуки до них доходили,
От него моряки с ума посходили,
Разом упали все как один,
Словно вбивали им в головы клин.
Страдальчески мурлоки громко кричали,
Дёргались словно их избивали...
Эйлан и Орхил нахмурились молча,
Гарнак не понял совсем ничего,
Вкратце ему они всё объяснили,
Что с моряками и к ним движется кто...
Это был спрут огромных размеров,
О которых читали в форде своём,
На корабли он нападает,
В лунные ночи и светлым днём.
Много судов он погубил,
Множество жизней он загубил!
Мурлоки от звуков его погибают,
Так как в природной, водной среде,
Он их охотно всех поедает,
Коль не успеют скрыться нигде!
Если же жертва, быстра и проворна,
Он звуки свои издавать начинает,
И в результате добыча его,
Свой ориентир вовсе теряет!
А мы же другие, нам на звуки плевать,
И их муки боли нам не понять!
Эйлан заклятием их избавил от мук,
Что бы не слышали жуткий тот звук,
Команда быстро пришла вся в себя,
А Эйлан продолжил: "Не могу понять я,
Вот какой факт интересен мне стал,
Почему он на этот корабль напал?
Здесь только товаром трюмы полны,
Мне кажется что, виной являемся мы!"
Задумался эльф и замолчал,
А спрут потихоньку корабкаться стал...
По корме и по мачтам, его щупальца лезли,
Пытаясь пролезть внутрь корабля,
Но есть такие там три пассажира,
Которые могут его стереть навсегда!
Щупальца спрута были проворны,
Но наши герои намного быстрей,
Их обрубали всеми путями,
А подводная тварь, становилась всё злей!
И совместив, все силы свои,
Магии разной, разных ветвей,
Ударили разом братья и в миг,
Отпустил их судно "принёсший сотни смертей"!
В общем со спрутом покончили быстро,
Тело его опускалось на дно;
Но братья всё больше интерес проявляли:
Кто хотел их убить, что за новое зло?
Доплыв до южных земель каджитов и джиннов,
Братья отправились в путь ко дворцу,
Что бы узнать где находятся земли,
Что пеплом покрыты, где ждёт их хар-тцу (хар-тцу - битва)
Встретив с опаской их отвели,
К двум королям, что ожидали,
Прихода героев, с севера к ним,
Джинны события те предсказали.
Каджит-король верный путь указал,
И о том что не справятся им он скзал,
Без сил что подарит джиннов король,
Если уймут из земель их всю боль;
Что древний и мрачный фараон наградил,
После смерти своей он тех оживил,
Кто помогал ему всех убивать,
Чтоб на троне он смог восседать!
Он попросил, всех мумий истребить,
И принести забытый артефакт,
Братья своим пожатием рук,
С двумя королями подписали контракт!
Они бы и сами, смогли бы всё сделать,
Но братьев-героев хотели проверить,
Правдаль ли то, что о них говорят,
Или песнь бардов лишь сладкий яд...
Отправились ночью, через джунгли к пустыне,
Где древние пирамиды стояли,
А по пути сквозь гущу растений,
От пауков и змей, атаки отбивали.
Пройдя по пескам, до нужного места,
Сразились со стаей они скорпионов,
Войдя в развалины древнего города,
Мрачного места, где хоронили фараонов;
Они десятки мумий нашли,
И начали быстро их всех убивать,
Но за фараоном, не смогли уследить,
И червя пустынного успел он призвать!
Эйлан и Гарнак на фараона напали,
Силой своей его побеждали,
Эйлан стрелял по рукам и ногам,
А Гарнак взлетал и в него же кидал;
Настырных и мерзких - мумий других,
Ведь они окружили со всех сторон их...
Всё ближе и ближе к нему подходили,
И с обоих сторон, его на части "разбили"!
А в это время, Орхил червя,
Яростно резал своим топором;
Рвал и метал его вонючую плоть,
Но червь всё пытался схватить его ртом;
Орк за нижние жвала схватился,
И на лезвии вниз по врагу он спустился,
Распоров его плоть, на две ровные части,
Избавил пустыню, от её же ненастья!
Найдя артефакт, что представлял собой свиток,
Герои в обратный отправились путь,
Прибыв отобедали знатно и сытно,
И время нашли, что бы уснуть...
Спали они, очень уж мало,
Лишь только о цели дума была,
Постоянно подвиги они совершали,
И долгой дорогой им не до сна!
К вечеру, после того как они отдохнули,
Намечен был их ритуал,
Что обещали короли сих земель,
И каждый свою награду избрал...
Эйлан все силы вампира забрал,
Но слабости не было в нём никакой,
Облик в монстра менять он стал,
И обратно, без луны и с луной!
Орхил все силы вервольфа забрал,
Но слабости не было в нём никакой,
Облик в монстра менять он стал,
И обратно, без луны и с луной!
Гарнак же просто остался таким-же,
Но стал намного быстрей и сильней,
А самое главное, внутри изменился,
От солнца с луной становился мощней!
III глава.
По пути к цели братья нашли,
Место где призраки давно обитали,
На всех кто проходит, мимо места того,
Они постоянно, всегда нападали!
Жажда убийства их привлекала,
Но наши герои всех перебили,
Хоть и были столетья они все мертвы,
Но души зловещие во мрак отпустили!
Свидетельство о публикации №116040304602