Но строг на пересчет... Вилланелла-центон
(перевод с украинского стихотворения Марии Урста "Повернення")
http://www.stihi.ru/2015/07/30/3229
Лишь год прошел — и многого уж нет,
Всему, всему находит место вечность,
Но строг на пересчет потерь запрет.
Течение быстротекущих лет -
Их череда горька, их смена - бесконечность;
Лишь год прошел — и многого уж нет,
Как вестник избавленья — лунный свет,
Струящихся мгновений скоротечность;
Но строг на пересчет потерь запрет.
Тупик разлуки — ранней встречи след,
Томящей ностальгии безупречность:
Лишь год прошел — и многого уж нет.
Измученной души несвязный бред,
Бесхитростной строки простосердечность;
Но строг на пересчет потерь запрет
Живого сердца горестных замет.*
Разгаданный забвения секрет:
Лишь год прошел — и многого уж нет,
Но строг на пересчет потерь запрет.
* А.С.Пушкин. Евгений Онегин. Эпиграф.
Свидетельство о публикации №116040204523
Ваш ППХ2, проектировщик.
Прозектор Перец Хитрый 2 03.04.2016 19:06 Заявить о нарушении