про Анадырь

Анадырь – край земли и моря,
И неба тоже дальний край,
Кусочек счастья на просторе
Чукотки - ее малый рай!

Немного сопок, много снега,
Два светофора в три ряда,
«Баклан», «Антарес» и «Берлога» –
На вечер добрые друзья!

Ты Кубик-Рубик разноцветных
Пятиэтажных в ряд домов,
Людей хороших и суровых,
Им улыбнуться ты готов!

Твоя улыбка обжигает
Навстречу ветром как фреза,
И сразу льдинкой замерзает
От удивления слеза.

Тут моря нет – как та Ла-Плата,
Как аргентинская река,
Лимана вечная засада -
Мутна, быстра и глубока!

Четыре угольные ленты
Дорогою через лиман,
А вкруг, куда ни обернуться -
Заснеженный пургой бархан!

И чтобы не смущать надеждой,
Что можно раз – на материк,
Аэропорт стоит, как прежде,
За призрачным мостом впритык.

Ты снег и ветер – минус сорок,
Не просто по тебе шагать,
Но если солнышко проглянет -
Вот так и тянет погулять…

Ты щебет воробьев рассветных,
Что будят около шести,
Ты яркий столб сиянья света,
Что бьет от неба до земли.

Анадырь – край природы дикой,
Суровых северных ночей.
Я восхищен тобой до крика,
Анадырь – просто Какомэй*!

Алексей Скрыльников, март 2016

* "Какомэй" в переводе с чукотского – возглас крайнего удивления и восхищения, "обалдеть!"


Рецензии
Алексей, в каждой строке чувствуется огромная любовь к суровому краю.
С уважением.

Анатолий Алейчик 2   03.04.2016 11:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Анатолий! Край действительно суровый :)

Снег и ветер. Холодные слезы.
Как шагам от земли оторваться?
И колючие злые морозы,
Минус сорок – два раза по двадцать…

Алексей Скрыльников   04.04.2016 09:39   Заявить о нарушении