Схватка двух оябунов
Наш голова вашего голову переголовит, перевыголовит.
Русская скороговорка
Наш оябун вашего оябуна переоябунит, перевыоябунит.
Японская скороговорка
Отворите мне темницу.
М.Ю. Лермонтов
Дайте, дайте мне трибуну,
Слухом полнится земля:
Гнут друг друга оябуны,
Место делят у руля.
Вишни - в цвет, сезон отстрела,
Вновь "Якудза" под ружьём,
Мощь кипит, не перепрела,
Враг узнает, что почём.
Раскололась "Ямагути",
Бычит новый оябун
И штурвал налево крутит,
Самураев шлёт табун,
С-под очков глядят сурово,
Смерть одна - остудит пыл:
В сито! - каждого второго,
А четвёртого - в распыл!
Где бандит - где губернатор? -
По-японски: всё одно;
Зреет капсюль-детонатор,
И готовится кино.
Есть за что в крови бодаться:
Наркотрафик, игры, банк;
Не Курилы - не раздаться,
Потому и прут, как танк:
У префекта на подхвате
И не строят дураков,
Отличаются в захвате
Погребов и чердаков.
Ни семьи и ни отрады,
Остаётся: виски пить,
Отхватили часть подряда -
Фудзияму укрепить!
Спорят до ночи о сумме.
На язык им всем - типун!
Говорю им: "Оясуми!*
Спи спокойно, оябун!"
*оясуми насай (яп.) - спокойной ночи.
2 апреля 2016 г.
Борис Айзенберг
Свидетельство о публикации №116040211874