Полнолуние С. Тисдейл, пер. с англ

   
     Я слушала, - ни шороха ни звука,
        Лишь лунный свет струился с вышины,
     Вырезаны были из серебра эвкалипты, и туман серебристый
        Город баюкал в блеске своей волны.

     Я видела вдали, как Тихий океан
        Несет широкий белый диск огня,
     И как хрустальный медленный свой след ведет улитка
        На влажной садовой дорожке возле меня.

                S. Teasdale
     I listened, there was no sound to hear
        In the great rain of moonlight pouring down,
     The eucaliptus trees were carved in silver,
        And a light mist of silver lulled the town.

     I saw far off the grey Pacific bearing
        A broad white disk of flame,
     And on the garden walk a snail beside me
        Tracing in crystal the slow way he came.


Рецензии