Как круг от камня на воде...

                А.В. посвящается.
                В переводе с греческого твое имя означает - "восточный".


                Может это ломается мой
                неокрепший девический голос?
                /Ия Сотникова/

Дрожащий  голос свой чрез сотни миль
Несу как амфору на голове …
И голос умоляю твой: «Не сгинь!
Не сгинь, как круг от камня на воде!»

Стеной стеклянною отделена
От сотни взглядов и судов людских.
В кабине я. Сижу. Обречена.
И чувствами искрит в эфире стих.

Еще минута – и расторгнут связь,
Лавина слов упрется в трубки дно …
Слова плетут обманчивую вязь …
Но сердца два стучат, словно одно …

___________________________________

Стихотворение было написано в эпоху стационарных телефонов,
в то давнее время, когда звонки в другой город нередко
приходилось совершать на переговорных пунктах междугородной телефонной связи.
Переговоры осуществлялись через  междугородную телефонную станцию путём автоматического соединения с вызываемым абонентом при помощи междугородных телефонов-автоматов (МТА) либо по заказной системе через телефонистов.




/фото из Интернета/


Рецензии