Красимир Георгиев Мысли Мисли перевод с болгарског
*
Я шёл бы целый век, но звёздный путь поблек.
*
Иные, познавши „а” и „б”, считают, что уже в зените, не представляя, сколько букв есть в алфавите.
*
Сразил не угрозами. Розами.
*
Копии Пикассо уходят с молотка на „Бис” дороже оригиналов художника Икс.
*
Объяснять поэту начинающему, как подняться на поэтический Парнас так же бестолково, как спорить Гулливеру с лилипутами, вернее разбивать яйцо с конца какого.
*
Полдень. Вершина, высь, а так же путь, ведущий вниз.
*
Не человек цель участника покушения, а человечество.
*
Времени осталось только для одной самой тоненькой книги…
Красимир Георгиев
МИСЛИ
*
Искам да продължа, но пътят изгуби блясъка си.
*
Някои са научили „а”-то и „б”-то, но не подозират, че след тях има цяла азбука.
*
Убиха го. С рози.
*
Копието на Пикасо струва много повече от оригинала на художника Хикс.
*
Да обясняваш на начинаещия поет как да се изкачи на поетичния Парнас, то ще е като да се правиш на Гъливер в спора на лилипутите от коя страна трябва да се чука яйцето – откъм тъпата или откъм острата.
*
Пладне. На върха сме, но пътят надолу е дълъг.
*
Не човекът е цел на атентатора, а човечеството.
*
Имам време само за още една тънка книга...
Написано: 22.03.2016 г.
http://www.stihi.ru/2016/03/23/4
Свидетельство о публикации №116032804658
глубоко копает Красимир. мудрый человек.
спасибо Вам за перевод.
Ясерый 12.06.2016 15:32 Заявить о нарушении