Чем дальше ты

                ГАЛАКТИОН ТАБИДЗЕ

             


Чем дальше ты, любима мною крепче -
Мечту свою в тебе любить я рад.
Нетронута - сорвать луч света легче,
Недосягаема, как райский сад.


И если ты не та - совсем иная,
Оплошность эту я себе прощу...
Желает грёз душа моя больная,
И в ангела тебя я превращу.

Пусть страсти странной, пусть спалит полЫмя!
Да будет море мерою слезам...
В бреду твоё лишь мне твердить бы имя,
Любви я праздник верою создам.


* автор картины - Клавдия Копытина (моя сестра)


Рецензии
Отличный перевод, один из лучших. Тинатин увидел твои фото, примерно то представлял.Какая ты хорошенькая!😄
В этой картине есть характер.

Шамиль Вильсоныч   28.03.2016 21:36     Заявить о нарушении
Это очень знаменитое стихотворение. Его здесь любой грузин знает. Перевод точный - не придерутся. А тебе спасибо. Но не обязательно меня хвалить - на фоне этой картины, рук творения моей сестры - мои переводы, стихи и картины - ни что...ЧМОКИ

Тинатин Менабде   29.03.2016 21:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.