Харита поет Афродите I...

Харита поет Афродите I...

РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ
             (пер. К.Богатырева)         
                Давид поет Саулу (I)

Царь, ты слышишь, как моя игра
 дали расшвыряла, край за краем?
Вихрем нас относит к звездным стаям,
наконец, мы ливнем ниспадаем.
Там, где мы, всему цвести пора.

Девы, что тобою зажжены,
в женщин расцвели, меня тревожа.
Ты их запах ощущаешь тоже.
Мальчики стоят, напряжены,
у дверей волнуясь, в них не вхожи.

Все вернуть я музыкою прочу!
Но дрожит неверно взятый тон.
Эти ночи, царь, о эти ночи!
Помнишь, как в часы любви воочью
 расцветала красота тех жен!

Память я твою о них, о юных,
подберу. Но на каких же струнах
 я возьму их темный, страстный стон?
 
        Харита* поет Афродите (I)

Моя королева, ты слышишь?
Я - играю для тебя.
Я - тебе рассказываю про рассветы и закаты,
и солнечного дня лучи бегут -
к возврату и началу бытия.

Те юноши, которых ты коснулась -
мужами стали храбрыми. Их страсть -
и меня - волнует. А девы юные – стоят, -
не шелохнувшись, как листья, что
ласкают - зелень трав.

Музыка - любви моей – пророчица,
но моя рука - устала от смычка.
Королева, помнишь эти ночи -
обжигающего страстного огня? Как цветок - ты
распускалась в эти ночи. Как - заря.

Я тебя верну в те ночи - музыкой
 воспоминаний, чувств. Лишь, - не возвратить
 мне вкус - той, страсти темной. Его мне - не вернуть.

  *Хариты (др.-греч.«изящество, прелесть») — в древнегреческой мифологии три богини веселья и радости жизни, олицетворение изящества и привлекательности. Соответствуют римским грациям. Играли на арфе.


Рецензии