Англо-русское

               
Пусть расстоянье разделяет нас,
но этой ночью не дождешься сна ты.
И буквы зазвучат, соединясь,
подобьем лингвистической сонаты.

Построясь за порогом как конвой,
в совсем другой среде языковой,
они расскажут, что я одинок.
И в противоположном полушарье,
на быт твой безмятежный покушаясь,
тихонько постучат в окно: knock-knock!
Ты, подойдя, проем откроешь узкий,
но дальше будет все опять по-русски.

И мысль твоя (готов держать пари)
над  явью чужестранной воспарит,
и понесется бешено к огромной
земле, с которой  слита связью кровной,
занявшей в сердце уголок укромный,
нарушив повседневной жизни ритм.
В долю секунды миллионы ярдов
преодолев на зависть пулям, ядрам;
ничто такой полет не повторит!

Прости мне, что уже в который раз
к твоей судьбе приковываю глаз.
Нежданно для себя, вот так вот, всуе,
размер и ритм приведя в ажур,
твое я имя ручкой вывожу
и профиль восхитительный рисую.
И что-то там под нос себе жужжу,
тебе опять все это  адресуя.

Ты в новостях услышишь про лавину.
Встреть на крыльце вторую половину.
Согрей  его в разгаре зимних вьюг
объятьями, банальным  «I love you».
               
В часы, когда за дверью сильно дует,
и грусть скребется, точно абразив,
прижмись к нему, и страсть изобразив,
взволнованно шепни: «let’s do it! »

                11 февраля 2010
               


Рецензии