Эмили Дикинсон (1830-1886). Эмили Дикинсон при жизни не издала ни одной своей книги. Ее, как поэта, не знала не только Америка, но даже ближайшие соседи. О ней можно сказать, что она прожила в безвестности, но через несколько лет появление ее стихов в печати стало литературной сенсацией - и маленький городок Амхерст, в котором она жила, вошел в историю, как родина Эмили Дикинсон. Она стала классиком американской литературы.
Эмили Диккинсон писала: "Мои стихи - это моё письмо миру".
“THERE IS NO FRIGATE LIKE A BOOK...”
There is no Frigate like a Book
To take us Lands away
Nor any Coursers like a Page
Of prancing Poetry—
This Travel may the poorest take
Without offence of Toll —
How frugal is the Chariot
That bears the Human soul.
Перевод
Не похож Фрегат на Книгу,
Что летит к нам с вышины,
Не подобен Конь Странице
Поэтической души.
Даже если ты бедняк,
Без проблем и преткновенья
Колесницею твой Дух
Мчится вверх от вдохновенья.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.