ВЖ А. Пушкин - С. Шервинский

        «ВЖ» - вторая жизнь.
Открываю у себя новую рубрику.

(Этого в интернете не было).

                С. Шервинский

            А.   ПУШКИН

И долго буду вспоминать
Один в глуши своей печальной
Твой Кок-Джебель и благодать
Его красы первоначальной.

Милее сердцу моему
Его живительные силы,
Чем резвость легкая уму
Или черты моей Леилы.

К тебе вернусь я не один,
Мой верный друг, мой добрый гений,
Но каждый мой по духу сын
Придет под сень твоих владений.

С моею тенью посетит
Твои пустынные нагорья
И здесь свой посох водрузит
Среди степей, у лукоморья.

Энциклопедический словарь:

Шерви;нский Сергей Васильевич
(1892—1991), русский переводчик, поэт. Переводы Софокла, Еврипида, Овидия, Вергилия, Катулла, И. В. Гёте, П. Ронсара, армянской средневековой и современной поэзии, эпоса «Давид Сасунский». Поэтические циклы (1924—80-е гг.; в том числе «Стихи об Италии», «Коктебельские стихи», «Феодосийские сонеты», «Барокко»). Книги для детей. Книга «Ритм и смысл» (1961, о поэтике А. С. Пушкина). Воспоминания (опубл. в 1997; в том числе об А. А. Ахматовой).
 


Рецензии
Гавихсенеб албаt дидханс
Ам севдиан удабноши
Кок-Джебели рогор гиtqвамс
Ра мшвенеба hqонда машин

.......

Ман шэамко гулис убе
Сасицоцхло момца дзала
Мхиарули твинис зRуде (французсское ,,р,,)
Ан Леилас сахе tвалаt

.......

Ме ар мовал шенtан марто
Ар вакнинеб шенс генияс
Сулиэри садзмо fарtо
Шенс fрtагашлил сулс элиан

........

Гестумреба чеми ланди
Им удабно карса шина
Дагимткицебt эрtад магиt
Ром шена хар tвалис чинад...,,посох,, не помню, как на грузинском

* В груз. кроме русских звуков ,,Р,Т,П,К,Г, и т.д.,, есть им соответствующие английсские звучания и французское ,,Р,, поэтому только русскими буквами очень плохо звучит.

Тинатин Менабде   24.03.2016 14:02     Заявить о нарушении
Тинатин, у меня данный текст не проявился. Одни?????? знаки.

Илья Токов   24.03.2016 12:59   Заявить о нарушении
ты, наверно в мобильнике смотришь и там, у тебя нет грузинского шрифта - в компе есть. Я посмотрела...Это - шутка. всё равно не сможешь прочесть...У меня на такой перевод уходит 10-15 минут.

Тинатин Менабде   24.03.2016 13:20   Заявить о нарушении
Грузинский выучить не обязательно, но этот текст прочесть сможешь...

Тинатин Менабде   24.03.2016 13:54   Заявить о нарушении
Я в восторге! !! Сегодня всем прочту, у кого уши функционируют. А то людям н и д о ч е г о. Более несчастных людей я не видел. Только, когда война, наверное, так все несчастны .

Илья Токов   24.03.2016 14:38   Заявить о нарушении
Как говорил Брехт: ,,Война закончилась! Люди, бойтесь мира!!!,, Не знаю, это моё мнение или у кого-то подсознательно украла, но, думаю, во время войны люди добрее становятся. А удручает человека нереализованность своих желаний. Во время войны же все желания отходят на фтрой план. Скорее всего, политики из-за этого создают в мирное время образ врага - чтобы отвлечь внимание человека. Можещь не отвечать больше, а то опять поссоримся...

Тинатин Менабде   24.03.2016 15:28   Заявить о нарушении
Второй - опечатка

Тинатин Менабде   24.03.2016 15:37   Заявить о нарушении
К сожалению, частро строчки твои опережают логику. Я даже многое не осознаю: поссоримся? Зачем, из-за чего, где повод?" Или ментальность, или противоположный пол с иссенуациями женской логики. . .

Илья Токов   24.03.2016 16:00   Заявить о нарушении