Луна

А теперь - о самом главном:
Ты достанешь мне Луну.
Не захочешь - я заставлю,
Даже лестницу подставлю,
И легонько подтолкну,
Твои руки подниму -
Ты достанешь мне Луну.
Этим я тебя прославлю.

Ты же сильный, ты же можешь!
Обожги ладоней кожу,
Перепачкайся во тьму!
Почему?
А потому:
На Земле лишь одному
Власть дана достать Луну,
И тебе здесь нету равных.

А теперь о самом главном:
Ты, когда ее достанешь,
Вновь на землю падать станешь.
Упадешь.
Я подниму.
Крепко-крепко обниму.
Брошу в ночь твою Луну!
Почему?
А потому:
Мне зачем она нужна? -
ПОКОРЕННАЯ Луна.


" - Иоанн Креститель по свидетельству апостолов лишился головы.
- Согласно переводу источника Иосифа Флавия об Иоанне Баптисте: "Некоторые иудеи видели в уничтожении войска Ирода вполне справедливое наказание со стороны Господа за убиение Иоанна, которого звали Баптиста... Иоанн был в оковах отправлен в крепость Махрон и там казнен".(Иосиф Флавий. Иудейские древности. Книга XVIII, 5.2).
- Баптиста - bap - удар, twist - закрутка, крутящий момент. То есть удар с подкруткой. А я-то думаю, что это баптисты так странно "крестятся"?
- Прозвище "баптист" было дано для описания людей семнадцатого века, практиковавших "странную форму крещения", при которой люди "перекидывались через голову и уши". Кувыркались, как кувыркач.
- И где описана история гибели войска Ирода?
- Евангелие от Матфея 14:16, Vulgata Clementina, Новая Вульгата, Евангелие от Марка 6:37 и так далее. О "Вульгате" — цикле рыцарских романов XIII века, смотри Ланселот-Грааль. С 15 века перевод "Вульгаты" являлся обязательным. На основании этого рыцарского романа были написаны и другие произведения, ставшие матчастью церковных учений.
- Не отходи от темы. Допустим, перевод был верным. Возьмём, к примеру, Евангелие от Марка. Если Иоанн Баптист, рыцарь "удара с подкруткой шара" - в бильярде или баскетболе, - не важно, если он  был троюродным братом Христа, то закономерна месть брата за убитого брата? Как закономерна месть Ольги за убитого мужчину в Игре, то есть за Игоря.
- Закономерна. И было убито пять тысяч человек.
- Это неверно. В первоисточнике указано, что было убито пять миллионов мужчин: Et erant, qui manducaverunt panes, quinque milia virorum (Марк: 6:44). Milia - миллион, Virorum - мужская особь.
- И они набрали 12 контейнеров кусков останков и рыбы.
- Нет, не так. Они набрали 12 кубов кусков мяса и рыбы:- Et sustulerunt fragmenta duodecim cophinos plenos, et de piscibus.(Марк: 6:46) Уточнение слова fragment - слова fraga men - клубника мужчины. Вероятно, - мужские яйца. И что дальше?
- Далее апостолы страшно испугались, потом было землетрясение, корабль очутился в Bethsaidam. Висбаден — это город в Германии, административный центр федеральной земли Гессен. Как они из Иерусалима попали в Германию - не ясно.
- Да, по реке Рейн. И чем закончилась 6 глава этого рыцарского романа, так похожая на роман о мести Княгини Ольги?
- Centurio autem et qui cum eo erant custodientes iesum viso terraemotu et his quae fiebant timuerunt valde dicentes vere dei filius erat ist. - И сотник, и те, которые были с ним, охраняя Иисуса, когда увидели землетрясение и все, что было совершено, сильно испугались и сказали: воистину, это был сын Божий.
- К сожалению, они сказали: "Филип был таким же". Если быть точнее, то filium - это мотив, повод, причина, импульс. Такова была причина, они сказали. Таким образом, игра в "кусочки" сохранилась в Европе и за её пределами. Кусочничать, подавать кусочки через окно - в память о рыцарской мести и вместо этой мести - крошки псам. Поэтому иудеи, захватившие ведические храмы, из пяти лепёшек вырезают кусочки тела  образа Создателя и дают их съесть невежественным людям.
- А какие именно фрагменты пяти миллионов мужчин поместили в 12 кубов и что с ними потом стало?
- Яйца стали песком. Какая задача?
- Правила этой мужской игры никто не менял?
- Нет. Каждый доигрывает свою партию, собирая целое по кусочкам."

Е.А.Родченкова, из романа "Sorbus"


Рецензии
И всё равно останется вопрос: "А зачем?" Луна штука безобидная, бывают и похуже, неужели и тогда выполнять. Задели за живое.
С уважением!

Иван Бородинский   27.03.2016 12:29     Заявить о нарушении
"Голова-то - дешевле души"... На подвиги мужчину посылает не женщина, а Бог. Внутреннее решение принимает он сам. А женщина что может? - вдохновить. Хотя и знает, чем это заканчивается... А что вы хотели, чтобы я сказала: не надо лезть на небо за Луной?! Все равно ведь полезет. А так вроде бы и с благословением...

Елена Родченкова   27.03.2016 15:53   Заявить о нарушении
А вдруг это не Бог, а голос из преисподней. Тогда-то как? Вот заковыка.
С уважением!

Иван Бородинский   27.03.2016 16:23   Заявить о нарушении
Мужчина - земной победитель, женщина - небесный врач. Ошибетесь - вылечим. Коня на скаку остановим, в горящую избу войдем. Вы избы зачем поджигаете?

Елена Родченкова   27.03.2016 18:10   Заявить о нарушении
Это всё каратели, это они поджигают. Но кто им дал право карать и поджигать - вот вопрос?
В раздумье.

Иван Бородинский   27.03.2016 21:01   Заявить о нарушении
За Луной, видать, лезть не хотели... Но возможно, что ошиблись надзирательницы карателей. Ведь подобное-к подобному... :)

Елена Родченкова   28.03.2016 01:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.