Не будут смерти никогда подвластны. - Дилан Томас

              Дилан Томас
(27 сентября 1914 - 9 ноября 1953)



"And death shall have no dominion"


And death shall have no dominion.
Dead men naked they shall be one
With the man in the wind and the west moon;
When their bones are picked clean and the clean bones gone,
They shall have stars at elbow and foot;
Though they go mad they shall be sane,
Though they sink through the sea they shall rise again;
Though lovers be lost love shall not;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.
Under the windings of the sea
They lying long shall not die windily;
Twisting on racks when sinews give way,
Strapped to a wheel, yet they shall not break;
Faith in their hands shall snap in two,
And the unicorn evils run them through;
Split all ends up they shan't crack;
And death shall have no dominion.

And death shall have no dominion.
No more may gulls cry at their ears
Or waves break loud on the seashores;
Where blew a flower may a flower no more
Lift its head to the blows of the rain;
Though they be mad and dead as nails,
Heads of the characters hammer through daisies;
Break in the sun till the sun breaks down,
And death shall have no dominion.

(1933) 


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


"Не будут смерти никогда подвластны"


Не будут смерти никогда подвластны.
Обнажены что и мертвы — с живыми вместе,         
С луною, ветром, в памяти и в песне;
Их кости чистые в прах не сойдут напрасно,
У них зажгутся звезды под ногами;
И разум отпустив, пусть тронутся умом,
На бездны дно упав, опять воспрянут;
Любовники не вечны, но только не любовь;
Не будут смерти никогда подвластны.

Не будут смерти никогда подвластны
Под тонной вод морей лежищие, живые
Нас в вере укрепляя в час ненастья,
Они вернутся к нам дорогами иными.
И вера не должна быть кандалами,
В которых зло-единорог у власти;
Рассыплются пусть, снимем их руками;
Не будут смерти никогда подвластны.

Не будут смерти никогда подвластны.
Забвенья сплетни-глупость в криках чаек
О скалы волны разбивает часто;
Испив дождя цветок всегда крепчает;
Хоть кажется он безнадёжно мёртвым,
Напившись, поднимаясь в одночасье;
Взорви хоть Солнце, не взорвётся Солнце.
Не будут смерти никогда подвластны.









//~~Свободный перевод~~\\



___________________________________

  Дилан Томас (27 сентября 1914, Суонси, Уэльс - 9 ноября 1953 г., Нью-Йорк).

  Сам поэт называл свои стихи "заявлениями по дороге к могиле".
 В 18 лет Дилан Томас опубликовал одно из лучших своих стихотворений "And death shall have no dominion".
 Его подкосила страсть к выпивке. 9 ноября 1953 года он потерял сознание в таверне "Белая лошадь", которая находилась на Манхеттене. Знаменитый поэт скончался в больнице в возрасте 39 лет. Причиной его смерти стала пневмония помноженная на алкоголизм и повреждение печени. Тело Дилана Томаса перевезли в Уэльс, где похоронили возле церкви в Ларне.
(Источник информации: http://domino-books.narod.ru/thomas.html).


Рецензии