Шекспир словами Шута обо Мне в Двенадцатой Ночи

"""Виола

     Ты не дурак госпожи Оливии?

                Шут

     Нет,  как  можно,  сударь;  у госпожи Оливии дурости не водится дурака,
сударь,  у  нее  не  будет,  пока  она не выйдет замуж; а мужа так же трудно
отличить  от  дурака,  как  селедку  от  сардинки;  только муж - крупнее. Я,
собственно, у нее не дурак, а извратитель слов

                Виола

     Я тебя недавно видел у графа Орсино.

                Шут

     Дурость,  сударь,  гуляет  по миру, как солнце; она светит всюду. - Мне
было  бы грустно, если бы она реже посещала вашего хозяина, чем мою хозяйку.
Мне кажется, я там видел вашу мудрость."""

Уильям Шекспир "Двенадцатая ночь или Что угодно"
Акт III сцена 1
Перевод М.А.Лозинский

А собственно про меня Фраза:

"Я,
СОБСТВЕННО, У НЕЕ НЕ ДУРАК, А ИЗВРАТИТЕЛЬ СЛОВ"

Люблю Извращать Значения Слов, меняя (вставляя, удаляя) буквы и порядок их расположения, играя ударениями! Чем Товарищ Шекспир постоянно и занимался!!!
Так что Мы с ним от части Коллеги в этом Ремесле Словоблудов!!!
С Уважением к Великому Извращенцу Значений Слов!!! (СВ(к))


Рецензии