Даан Зондерланд. Буквально понятый
1909-1977
Перевела с нидерландского языка
на русский язык Галина Поротикова
"Почтеннейший, весьма уместен
Мне ваш объёмистый пакет.
Но вы, пожалуй, не примите
Как благодарность мой ответ.
Когда просил руки я вашей
Дочурки, коей вид премил-с,
Имел в виду я не буквальный,
А только фигуральный смысл."
С нидерландского
Daan Zonderland (Ps. van D. van der Vat)
Letterlijk
"Geachte Heer, ik moet u danken
Voor het postpakket dat ik ontving.
Maar u vergeeft mij ongetwijfeld
Een zekere teleurstelling.
Toen ik de hand vroeg van uw dochter,
Die ik hartstochtelijk bemin,
Deed ik zulks niet in letterlijke,
Doch overdrachtelijke zin."
Свидетельство о публикации №116031803778