Лина Костенко. Моя память плачет над снегами
Моя память плачет над снегами,
Где стоят березы и кресты.
В зимние сквозные амальгамы
Солнца семя хочет прорасти.
Я живая, мне еще живется,
Так Господь определил мой век.
С твоего невидимого сердца
Кровь калины капает на снег.
Оригинал Ліна_Костенко
Моя пам’ять плаче над снігами,
де стоять берези і хрести.
У зимові срібні амальгами
біле сонце хоче прорости.
Я живу, бо ще мені живеться.
Бо живу, дав Бог мені снаги.
Із твого невидимого серця
кров калини капле у сніги.
Свидетельство о публикации №116031706164
Где стоят березы и кресты.(!!!!!...)
Сквозь серебряные амальгамы(!!!)
Солнца семя хочет прорасти.(!!!!!!)
Я живая, мне еще живется,
Так Господь определил мой век.(!!!!!)
С твоего невидимого сердца
Кровь калины капает на снег.(!!!!!!!!!)
Трогательно перевела, Ниночка.
СпасиБо...
http://www.stihi.ru/2016/03/19/801
А я своим переводом присланного тобой оригинала сделала 88-й(знАчимый!:)
перевод из Лины Костенко к Дню её Рождения.
Обнимаю,
я
Светлана Груздева 19.03.2016 02:07 Заявить о нарушении
А "88" на языке радистов в означает "люблю" - как не поспешить?:)
Нежно,
я
Светлана Груздева 19.03.2016 02:06 Заявить о нарушении