Димчо Дебелянов. В апреле

                Перевод с болгарского

Приходишь, одета в златые лучи.
Прозрачный твой взор ослепительно ясен.
Святою надеждой твой голос звучит,
Цветущий венец твой прекрасен.

Влекутся туманы к восходам твоим,
Смиренно стихают безумные бури,
И полные счастьем – живым, молодым –
Сияют над миром лазури.

Весна, ты волшебница, чудо, мечта,
Один я встречаю тебя безучастно,
Остался я там, где дождей маета,
Охвачен скорбями всевластно.

Сомнения тёмные душу гнетут,
Я памятью горькой подавлен, измучен.
Один, позабыт, что я делаю тут,
Укрытый осеннею тучей?..
2016



ПРЕЗ АПРИЛ

Пристъпяш сред бисерно-златни лъчи,
властително взорът ти девствен сияе;
в гласа ти надеждата свята звучи
и люляк в дъха ти ухае.

Мъглите път правят на твоя възход,
смирено потайват се вихрени бури
и пълни със радости, смях и живот,
усмихват се ведри лазури.

О, пролет – вълшебница, пролет – мечта,
едничек аз срещам те пак безучастно,
през есени плачущи, зими, лета,
притискан от скръби всевластно.

Съмнения тъмни в душа ми горят
топя се от спомени горки сподавен
и чезна самотен сред празника свят,
от твойта усмивка забравен!..


Рецензии