Let me freeze again to death

На фото: английский оперный певец Кристофер Пёрвс(Christopher Purves)в образе Холодного Гения*

Потусторонних сил холодный гений
Разбужен из невидимых миров –
В ваш мир я послан в форме привидений,
Мне не снимать таинственный покров...
Я в мир людей был послан потешаться,
Холодный призрак, (по английски – Ghost)
В костюмы ужаса и жути наряжаться,
На время свой, во тьме, оставив пост –
Пугать невинных и пугать виновных
И разорвав на части их сердца,
Их души леденить...пугая новых –
На ком от страха больше «нет лица»!
Я службу нёс,  работал безупречно...
И очень скоро суть людей постиг:
Для смертных жизнь недолгая – конечна,
Как вспышка, ос-лепившая на миг!
Они за этот свет,  за эфемерный,
Друг с другом от рожденья бой ведут –
Безжалостный и ежедневно-нервный,
Забыв, что им за грех – гореть в аду...
Я обомлел при виде этой схватки,
При виде подлости, жестокости орды,
При сцене, как кладут на две лопатки,
Как  множатся поверженных ряды...
При виде тел растерзанных, убитых,
Задушенных, распятых на кресте,
На члены четвертованных, пробитых
Штыками... или с пулей в животе –
Застыл! Не видя смысл в своих проделках,
Я сам испуган мерзостью людей,
Погрязших в войнах, распрях, переделках,
В бездушии кощунственных идей...
Я так хочу замёрзнуть – разрешите?!
Всё холодней, как ядерной зимой...
Назад – в анабиоз! А вы – грешите
И мне простите, если я был злой.

*Вдохновением к сочинению стихотворения послужила ария Холодного Гения из оперы Генри Пёрселла «Король Артур» в
Исполнении Кристофера Пёрвса(Christopher Purves).
Ссылки:
Cold Genius Aria "What power art thou"
https://www.youtube.com/watch?v=jBEAEcr53q4
http://christopherpurves.com/media/
The opera’s composer Purcell was born in St Ann's Lane, Old Pye Street Westminster – the area of London later known as Devil's Acre – in 1659
died in 1695 from incurable T.B. aged 36
———- Purcell’s Cold Genius ———–
What power art thou, who from below
Hast made me rise unwillingly and slow
From beds of everlasting snow
See’st thou not ( how stiff )2) and wondrous old
Far unfit to bear the bitter cold,
I ( can scarcely move or draw my breath )2)

——————————-
The Lyrics to this old aria are strangely prophetic.
Следует, однако, пояснить читателю, что это моё стихотворение ни в коем случае не является переводом текста арии. Автор просто был очень вдохновлён образом «Холодного Гения», похожего на проснувшееся ото сна привидение – образом, который блистательно сыграл, и спел, на сцене Кристофер Пёрвс. Смысл арии, и оперы самой, не имеют ничего общего с текстом стихотворения, кроме некоторой, возможно, параллели сюжетов.


Рецензии
..."за этот свет...за эфемерный...
бой ведут безжалостный... и
ежедневно-нервный...
В каждом слове - истина!
БЛАГО ДАРЮ

Аля Аджигитова   31.08.2016 11:10     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Аля!
За прочтение с вниманием и с пониманием... и за БЛАГО, которое вы дарите(так щедро! автору:) - а я хочу подарить вам, как благодарной читательнице и умному, совестливому человеку - свою открытую и добрую улыбку надежды на изменение мира нашего к лучшему! Молимся и верим в это - несмотря на все ужасы Земной действительности, пугающие даже привидение:(
С уважением

Сергей Гончарукплуталов   31.08.2016 23:35   Заявить о нарушении
Главное- каждому изменить себя и мир станет прекрасным, если для
кого-то он кажется иным...
БЛАГО ДАРЮ

Аля Аджигитова   01.09.2016 07:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.