Я много раз и от разных людей слышала, что им муза посылает "нужные слова" и получаются неплохие результаты. Как ты знаешь, со мной это было только один раз в жизни:написала стишок на английском языке, который ты так отлично перевела и подарила мне этот перевод к моему дню рождения. Ц.Т.
Да,твой стих о любви прекрасно звучит на английском, поэтому так хотелось его перевести на русский, сохранив мелодику звучания! Рада, что тебе понравился мой перевод. А мой стих - о муках творчества, когда непроизвольно льются строки и в результате даже неплохо звучит написанное. Спасибо за добрые слова! Ц.ТиГ.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.