Паровоз чу-чу вольный перевод с фр. яз. песни Jean

Паровоз чу-чу (вольный перевод с фр.яз. песни Jean-Marie Friedrich Le p'tit train)

На часах, тик-так, -
Есть пять двадцать опять.
Паровоз, чу-чу, -
Нет, не опоздал,
Слышу я – Туу-Туу,-
Прибыл на вокзал.
Зябко здесь, бррр-бррр,
Хоть не долго ждал.

Припев:
Наш паровоз
В зной и в мороз
Во время прийдет,
Во время уйдет.
Утра дождись,
Он по рельсам мчит,
Молнией летит.

Торопись, быстрей!
..Где тут место есть...
Поезд весь, чу-чу, -
Полон, как всегда.
Двери, хлоп-хлоп- хлоп,
Запирают уже
И гудок, ту-ту,
Машинист вновь дал.
«Припев»

Паровоз, чу-чу,
Тронулся, -пока!
Собачонка, ав,
Лает за окном;
На разносе, дзынь,
Зазывают нас
Посмотреть, ням- ням...
Съесть чего возьмем.
«Припев»

Легковушки, дрррр,
Отстают позади.
Обгоняем, чу,
По дороге всех.
Мчимся, прочь же страх,
Словно молния.
Ветер дует , ууу,-
Не догнать нас уже.
«Припев»

В другом варианте, вместо 2-х последних:
Паровоз, чу-чу,
Тронулся, -пока!
Обгоняем, дрррррр,
По дороге всех.
Мчимся, прочь же страх,
Словно молния.
Ветер дует , ууу,-
Гул стоит в ушах.
«Припев»


Рецензии