Ольга Мальцева Арзиани - Пусть Февраль свои кружит

Пусть февраль свои кружит метели,
Я к тебе, милый друг, подойду.
Под раскидистой старою елью
Я мечтал о тебе, как в бреду.

Через поле пройду сквозь сугробы
И войду в зимний сказочный лес.
Нет на свете прекрасней особы,
А февраль - это месяц чудес.

Украду я тебя вьюжным утром,
Белый иней украсит фату.
Будет платье сверкать перламутром,
Если только к тебе подойду...

Я смущён...и горят мои щёки.
Как решиться сказать о любви?
Сквозь пургу мне шагать одиноко.
Позови же меня...Позови!

Не украл я тебя вьюжным утром,
Ты сама надевала фату.
Подвенечный наряд перламутром
Разукрасил твою красоту!

Пусть февраль свои кружит метели,
Я к тебе, милый друг, подойду.
Под раскидистой старою елью
Я мечтал о тебе, как в бреду.


Превод на Български: ЮЛИЯНА ВЕЛИКОВА

НЕКА ФЕВРУАРИ ВЕЙ С ВИЕЛИЦИ

Нека февруари вей с виелици
мили мой, при тебе аз ще дойда.
Под елхите стари и разклонени
за тебе си мечтая, като в унес.

Ще премина през поля и преспи,
в зимна приказна гора ще вляза.
Няма по приятна на света,
Февруари месец е чудесен.

Ще те открадна аз във утро снежно,
булото ти скрежът ще краси.
Роклята седефена ще свети
само, ако аз при тебе дойда.

Смутен съм аз… и бузите ми парят.
За любовта си как ще ти говоря.
Ще крача аз през бурята самотен
Повикай ме ти мене, позови ме!

Не те откраднах аз във снежно утро,
Булото сама си ти надяна.
Венчалната седефена премяна
Разкраси се с твойта красота.

Нека Февруари вей с виелици,
мили мой при тебе аз ще дойда.
Под старите разклонени ели
за тебе си мечтая, като в унес.


Рецензии