пролiска

проліски наче кошеняти очі
ліс вологий і м'яка земля
проліски мовчать бо у вогкому грунті
наче у перині сплять

відступи від мене геть моя зажуро
спатиму як проліски в землі
спатиму на ліжку наче після любощів
спатиму на ліжку наче у землі

мій блакитний квіт такий минучий
бабин вік як березень мине
я заплющу кошеняти очі
лиш на тому світі ле

буду завше я дивитись в серце
там шукатиму світів якихось інших
і молитимусь світилам недосяжним
хочеться писать про смерть але не буду
просто треба спати
треба спати
треба спати


Рецензии
Смерть качает меня на ладони,
Согревает губами сугроб
Смерть никак состав не догонит,
Где в последнем ночном вагоне на стекле отпечатан мой лоб.
*********
Очень хорошо, Лида, но есть вопросы:

у землі- в землі ни как рифма, ни по смыслу не впечатлило - или чего-то не поняла. И тут не поняла, что за "ле":
лиш на тому світі ле

Галина Иззьер   27.10.2016 21:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Галя.
Правильные замечания. Вот что бывает, когда любые заметки "складываешь в стол" стихиры ;)
Ле - это обращение, имя

Олись Лапковский   27.10.2016 22:49   Заявить о нарушении
Как тогда насчет исправления? Что-то хочется перевести...

Галина Иззьер   28.10.2016 00:07   Заявить о нарушении
спасибо, Галя. даю тебе полную свободу над этим текстом. делай, что хочешь:)
для меня честь - такой редактор и переводчик, как ты!

Олись Лапковский   28.10.2016 13:40   Заявить о нарушении
Нет, погоди. Что с рифмой "земля-земле"?

Галина Иззьер   28.10.2016 16:14   Заявить о нарушении
да это не рифма вовсе

Олись Лапковский   28.10.2016 21:28   Заявить о нарушении
там просто повтор 3 раза земля. для усиления

Олись Лапковский   28.10.2016 21:29   Заявить о нарушении
Переводик в почте.Не стала его тут выставлять пока, а вдруг у него будут другие возможности...

Галина Иззьер   05.11.2016 18:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.