Холоднi вiтри пустелi

              «За тисячі лі
                Долітають вітри
                До холодний пустель -
                На заставу Юй Мень.»
                (Лі Бо)

На заставі нашої людяності
Холодні вітри пустелі,
В яку китайські солдати
заривали свої кістки.
Століттями.
Тисячоліттями.
І тільки західний вітер
Дме як раніше
В полотно прапорів
Династії Мін.
Відчиніть ворота
Для цього вітру-заброди,
Для цього вітру-монаха,
Що зазирає в кожну
Суху криницю пустелі,
Що жене кудлаті хмари,
Зіткані з сірого пилу
Мимо стійбищ варварів сюнну,
Мимо гір пихатих Лун Шань
В долину ріки Жовтої,
Де знов гримлять литаври,
Бо час сідлати коней,
Бо час поля кидати,
І знову топтати ногами
Пісок і пил пустелі.

              (Мелодія «Лун Чжан Лао»)


Рецензии
Понравился стих, ЛИ ЧЕНЬ...С уважением...

Валентина Кораблева   05.05.2017 08:11     Заявить о нарушении
Можно просто - дядюшка Чень. Спасибо за отзыв! Рад, что Вам понравилось!

Ли Чень Дао   06.05.2017 10:49   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.