Курт Дэн. Дурная корова

Kurt Dehn (g. 1920)

"Dummi Kuh"

Один мужик брюзжать любил,
Он сорок лет женатым был;
Всегда сердит был на жену,
Порой не знал и почему.
И что ни день - с женой скандал:
Сам вид супруги раздражал.
В пылу конфликта такового
Жену он звал "дурной коровой".

Она терпела, как могла,
Потом к священнику пошла:
Сгустила краски, и немало,
Ведь там поддержки ожидала.
Священник заключил: "Беда!
Домой зайду я к вам тогда, -
Вeдёт себя супруг Ваш скверно, -
Пора на путь наставить верный!"

Назавтра к ним пошёл, и вот
Он взял супруга в оборот:
И долго наставлял, и много,
Напоминал ему про Бога,
Чтоб тот не смел и помышлять
Жену коровой называть.

После внушения такого
Жена берёт немедля слово
И мужу задаёт вопрос:
 - Что, получил, паршивый пёс?
    Забудь, что есть такое слово, -
    А то "корова" да "корова"!
И, возразить не дав ему,
Она всё то да потому...
Терпенья мужу не хватило,
Он заорал, что было силы:
 - Заткнись сейчас же! Всё я знаю!
   Не то рога-то обломаю!

Перевела с немецкого (Пфальцский диалект) О. Мегель
11. 03. 2016

Dummi Kuh

En Mann, en Noergler vun Format,
Schun verzich Johr verheierat,
Verbiddert uff sein Eheweib,
Weil die ihn oft, zum Zeitvertreib,
Fascht jeder Dag mit Schimpf un Spott,
Schun dreissich Johr geaergert hott,
Der dut sich wehre, immerzu,
Stets mit dem Schimpfwort: "Dummi Kuh".

Die Fraa, a ihrerseits im Zwang,
Is deshalb zum Kaplan hie-gang
Un hott - vun Unschuld iwwerzeicht -
Em Herr Kaplan die Sach gebeicht.
De Parre sagt:" Schlimm-schlimm, o Graus,
Ich komm' zu Ihnen mal hinaus
Und werde reden mit ihr'm Mann
Un sie befreien von dem Bann."

E paar Dag speeder is er kumm,
Hot "ihn" dann in die Zang genumm,
Hot en gewarnt  vor'm liewe Gott,
Bis er dann fescht versproche hott,
Er det zu seine Ehefraa,
Ab jetzt, nie "dummi Kuh" meh sa.

De Herr Kaplan war widder fort
Un voller Fraeaed ergreift sie's Wort
Un stichelt gege ihn un redd:
"Du schlechder Hund, jetzt hoscht dei(n) Fett,
Jetzt sagscht mer nimmi, dummi Kuh',
Du hoscht's versproche,kumm, geb's zu."
So proebelt se, in dem Akkord,
E ganzi Zeit in aenem fort.
Der Mann, der War schun ganz nervoes,
Uffaeaemol kreischt er dann ganz b;s:
"Halt endlich jetzt dei(n) bloedi Klapp,
Sunscht schla ich der's link Horn ab."


Рецензии
Забавные сцены из народной жизни...
Ольга, очень легко читаются Ваши переводы и доставляют несомненное удовольствие читателю. Конечно, за этим стоит большой труд, но Вы прекрасно справляетесь.
Недавно читала архиплохие переводы французских поэтов и всё время удивлялась тому, что можно до такой степени не понимать и коверкать родной язык.

Хорошего настроения и удач!

Анна Саянова   18.03.2016 18:52     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за Высокую оценку моих стихов. Мне очень приятно. Заходите почаще, выбирайте, что Вам по душе. Прекрасного Вам настроения и солнечной весны!

Ольга Мегель   20.03.2016 10:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.