Лина Костенко. И как теперь тебя забыть?
Перевод с украинского
И как теперь тебя забыть?
Душа до края добрела.
Такой отравы дивной пить
я раньше точно не могла.
Такой прозрачности печали,
и страсти пламенной такой,
такого крика,что в молчанье,
и этой ясности ночной.
И звёзд в тиши,что так близки,
такой безмерности в судьбе!..
А это даже не стихи-
...цветы,что брошены тебе.
******************************
І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
я ще ніколи не пила.
Такої чистої печалі,
такої спраглої жаги,
такого зойку у мовчанні,
такого сяйва навкруги.
Такої зоряної тиші,
такого безміру в добі!..
Це, може, навіть і не вірші,
... а квіти, кинуті тобі.
Свидетельство о публикации №116030904992
Красиво и талантливо!
Умничка!ПОнравилось!
С теплом души,Светлана
Светлана Доля 10.03.2016 07:12 Заявить о нарушении
И спасибо авторам за стихи,которые хочется переводить.
С теплом.Ирина
Ирина Ершова 56 10.03.2016 08:59 Заявить о нарушении