Ко Дню Победы над фашизмом, перевод

        Красимир Георгиев
        http://www.stihi.ru/2012/03/18/7213

Война.
Империи все связаны с войной!
И не слабак, не трус в том мире правил.
А памятником славился герой!
Хотя всё это зло придумал дьявол.
И, обуздав ядрёного коня,
Воспел войну – сраженье времени.
Но не поэзией на злобу  дня,
Смерть – в прозаическом творении.
Война, как мост висит над пропастью
И блудной страстью власти не прикрыта.
Но если смотришь вниз ты с робостью,
Дорога в ад всегда тебе открыта.
Геройский подвиг или зло судьбы –
Смерть тело оставляет одиноко.
Пусть в памяти живёт герой страны,
А смерть всегда нелепа и жестока.
Венки возложат ратникам сыны.
Фанфары громко прозвучат героям,
Чтоб не забыли ужасов войны,
Кто выжил в ней и племя молодое.            


Рецензии
Хороший перевод! Мне понравился. Кстати, отца моего АНДРЕЕМ звали.
С уважением,

Николай Андреевич Лаврентьев   09.03.2016 00:11     Заявить о нарушении
Николай АНДРЕЕВИЧ, здравствуйте. Спасибо за теплый отзыв. Это благодаря Вам и Вашему замечательному переводу я смог разобраться о чём речь в этом стихотворении. Это мой первый опыт, который не стал блинным комом в начале масленицы. С праздником Вас! Ваши стихи стали украшением нашего клуба! С уважением. Виталий.

Виталий Шведов   09.03.2016 08:59   Заявить о нарушении
Виталий Иванович! Вы может быть не поняли намёка про моего отца? Почему-то обозвали АЛЕКСАНДРОВИЧЕМ! Отчество это тоже не плохое, но оно не моё.
Поправьте, пожалуйста в "Записках....Клуба".

Николай Андреевич Лаврентьев   09.03.2016 09:16   Заявить о нарушении
Извините, Николай Андреевич. Я действительно спутал Ваше отчество с Кравченко Николаем Александровичем, но догадался после вашего НАМЁКА и исправил. Ещё раз извините.

Виталий Шведов   09.03.2016 15:51   Заявить о нарушении
Спасибо, Виталий Иванович!
С уважением,

Николай Андреевич Лаврентьев   09.03.2016 17:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.