Хандра имеет место быть...

Хандра имеет месть быть,
Она - как зеркало природы.
И тянет улететь, уплыть
В благополучную погоду.
Туда, где.., что и говорить,
Над  ширью ласкового  моря
Той чайкой Баха воспарить –
С обыденностью яро споря.
Не понят? Да! Не принят? Да!
Но как предчувствие свободы –
Преодоление природы
Настойчивой волной труда.
За мигом миг, за часом час,
Упорством возвышая душу,
К невероятной цели мчась,
Привычный ход вещей разрушив,
Не уставай, не уставай!
Хандра отступит – безусловно.
И прорастёт из дела слово.
И делом прорастут слова.

-----------------------
Ричард Бах - автор повести-притчи "Чайка по имени Джонатан Ливингстон"


Рецензии
Без хандры-не куда..НЕ пойдут тогда дела..ВСе пройдет...И печаль....И радость..ДОбра ВАМ!РАдости!Хорошего настроения!

Висколия Юрина   13.05.2016 15:23     Заявить о нарушении
Да... Никуда, никуда не деться нам.... Творческого Вам, сударыня, полёта!!!

Геннадий Мельник   13.05.2016 15:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.