Курт Дэн. Оставь собаку!

Kurt Dehn ( geb. 1920)

"De Hund bleibt do"

Муж и жена из Блёдесбаха
Не обходились дня без краха.
Всегда наполнен стрессом дом,
Кругом всё вечно кувырком.
Жена, что есть в руках, кидала,
И муж швырялся чем попало.
Жена: "Полиция! Спасай!"
Да тут ещё собачий лай!
Соседи в шоке, как всегда, -
Всю жизнь такая ерунда!

Высокий дом, шестой этаж -
Там жил союз скандальный наш.
Стояла летняя жара,
И окна настежь все с утра.
Там что-то вновь не поделили
И целый час уже вопили.
Супруг орал что было силы:
 - Ну, ведьма, ты меня добила!
   Белло! Ко мне!, - собаке крикнул, -
   Сейчас мы из окошка прыгнем! -
 - Он выпрыгнет! Давай! Давай!
   Оставь собаку, негодяй!

Перевела с немецкого (Пфальц-диалект) О. Мегель
05. 03. 2016


Рецензии
А я думала так только у русских!))) Спасибо, Оля, большое за прекрасный перевод! Улыбаюсь!!! С теплом, Лена

Воротникова Елена   06.03.2016 16:53     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.