Техника перевода, стих Исчезнувшая звезда

Der verschwundene Stern

Es stand ein Sternlein am Himmel,
Ein Sternlein guter Art;
Das th;t so lieblich scheinen,
So lieblich und so zart.
На небе звездочка стояла,
И выглядела превосходно.
Светила мне так мило, нежно,
С любовью сладкой, нежной...
Ich wu;te seine Stelle
Am Himmel, wo es stand;
Trat Abends vor die Schwelle
Und suchte bis ich's fand.
Теперь я знал уже то место
На небе, где она стояла...
И вечером, сходя с  порога,
Всегда искал звезду и находил.
Und blieb dann lange stehen,
Hat gro;e Freud in mir;
Das Sternlein anzusehen,
Und dankte Gott daf;r.
И там стоял я долго- долго,
С великой радостью в душе
От счастья звездочку ту видеть.
И Богу был за это благодарен.
Das Sternlein ist verschwunden,
Ich suche hin und her;
Wo ich es sonst gefunden,
Und find es nun nicht mehr.
Но, как-то звездочка исчезла...
Напрасно в темном небе я искал,
Там, где она обычно мне светила.
Найти ее уже нигде не смог...
Matthias Claudius
(1740 - 1815), deutscher Dichter, Redakteur, Erz;hler und Herausgeber des Wandsbecker Boten, Pseudonym Asmus

Итак, получился белый безрифмовый стих. Но он - честный перевод оригинала, с соблюдением по мере возможности его размера. Без дополнительных самостоятельных добавок, типа, светила мне в окно... У автора нет этих строк. Стих, честно говоря, простенький по изложению, можно было бы украсить более поэтично эту тему... Впрочем, можно усмотреть тут глубину мысли, типа- вот она была и нету... Шучу. На самом деле, при переносе на нашу человеческую жизнь это целая драма. Каждый мечтает найти свою теплую звездочку, которая бы грела и светила...

На небе звездочка стояла,
И выглядела превосходно.
Светила мне так мило, нежно,
С любовью самой сладкой, нежной...

Теперь я знал уже то место
На небе, где она являлась...
И вечером, сходя с  порога,
Всегда искал ее и находил.

Тогда стоял я долго- долго,
С великой радостью в душе
От счастья звездочку ту видеть.
И Бога я за то благодарил.

Но, как-то звездочка исчезла...
Напрасно в темном небе я искал.
Там, где она обычно мне светила.
Найти ее уже нигде не смог...


Рецензии
Стих без рифмы и размера ... может и стих..., но люди вряд ли бы признали талант Гейне, Гётте... и проч.( а Шекспира и подавно), если бы их стихи переводили белым стихом... Речь о полноценном поэтическом переводе. Стих действительно примитивен и тема в наше время затаскана..., но интересен именно процесс одевания белого стиха в рифму и размер. В любом случае ОГРОМНОЕ СПАСИБО . Надеюсь вы не будете против, если я использую ваш белый стих, как основу для цветного. и(если можно) добавить его, как один из вариантов перевода (естественно с указанием авторства и ссылкой на эту страницу. Я не собираюсь(по крайней мере в ближайшее время) выставлять его на всеобщее обозрение. Надеюсь на понимание.

Сергей Скала   05.03.2016 00:50     Заявить о нарушении
Конечно, можно использовать, как дословный перевод. Вы просили посмотреть, близко ли к оригиналу был написан стих Вами и некоей дамой. Теперь у вас есть возможность сравнить. Неужели Вы думаете, что я не смогла бы оттолкнуться от оригинала и отправиться в свободный полет? Пока не ставлю перед собой такую задачу... Может, позже. Перевод, вообще, затратное дело. Надо свободно владеть двумя языками, а не пользоваться подстрочником.
Успехов в освоении переводов, Сергей!

Любовь Гольт   05.03.2016 13:46   Заявить о нарушении
Очень благодарен за перевод и обработку в белый стих. Это большая помощь в моём обучению переводам. Это действительно гораздо труднее, чем писать обычные стихи. Убедился в этом личным горбом ))) У меня всего-то перевода 3-5, но выжали они из меня много ))) Даже беглое владение не очень помогает... -- надо войти в образ писавшего, в его время и понимание... Тяжковато это...)))
А переводить именно этот стих, я считаю неоправданным -- он слишком примитивен -- есть гораздо более интересные стихи для перевода -- Этот хорош именно для обучения. Но это только моё мнение..., а оно не обязано быть истиной... Успехов, Люба, во всех начинаниях. И ещё раз -- ОГРОМНОЕ СПАСИБО !!!

Сергей Скала   05.03.2016 18:03   Заявить о нарушении