Камнем канул век в бездну мироздания!

 Камнем канул век в бездну мироздания
 Тишина и снег, синь и ожидание…!
 Синь и ожидание запахов проталин
 На любой войне, гулко эхо стали

 Свечи, купола, черные одежды
 Верим, что поладим, укрепясь в надежде
 Лица, руки, храмы, шелк и пояса
 Раны, раны, рано, вторят голоса

 Шторм, кипение струн. В натяжении воздух
 Тянемся к костру. Жаждем мир и Воду!
 Тянемся в просвет. Велико желание
 Густо в тишине, пахнет ожиданием…!


                7.01.00
      P.S. - В переводе с персидского языка Шамбала означает "господство Сирии"...


Рецензии
Очень интересное произведение! Метафизично. Впечатлило.

Шон Маклех Патрик   27.02.2016 12:41     Заявить о нарушении
Сожалею, что не смог постигнуть Ваши строки в полноте - язык теряет краски при переводе!!!!!!!
С удовольствием перевёл бы их на русский, при наличии подстрочника!!!!!!!

Относительно стихов, - в них должна быть тайна, иначе это просто слова!!!
Сочинить ничего не дано!!!

Владимир Константинов 6   27.02.2016 12:49   Заявить о нарушении
Вот Вам подстрочник на
Зелёный день
http://www.stihi.ru/2015/12/05/1319

... Паруса улиц – даже они зеленые.
Трехлистный день дощиска??-скрипача.
Сколько слов становятся сегодня лодками,
Сколько песен становятся сегодня небосводом
Сегодня мы все странники-бродяги:
Старые бородатые шкипера и молодые юнги –
Плывем от острова к острову –
От острова Мечт к острову Песен.
Ведь каждый из нас - кормчий лодки,
Которая обтянута кожей, –
Давней ирландской лодки,
Которая плывет через море Вечности.
Седой пастух пантруе два стада –
Черных и белых овец.
На острове, что зовется Жизнь.
Но каждая овца самостоятельно решает
Черной быть или белой.
А в воздухе звон: над островом арфы
Прорастают легенды листками шамроку.
День, когда можно забыть печаль
День, когда грустные песни становятся веселыми,
День, когда мы вспоминаем – мы все ирландцы,
День, когда из дедового ларя Достаем древние клетчатые килти
Мы – кельты.

Зинаида Полякова   27.02.2016 17:34   Заявить о нарушении
Как бальзам на душу!!!!!!! - Дай Бог здоровья!!!!!!! Может быть вместе что-нибудь сообразим??????? -= Вы в виде сихронного перевода - Я, в свою очередь, постараюсь со своей стороны, глядишь и ???????????????????!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Благодарение ещё раз! За подарок!
Автор очень необычный и , видимо тексты у него соответствующие!!!!!!!
Попробуем в тандеме поработать???????!!!!!!!

Владимир Константинов 6   27.02.2016 18:04   Заявить о нарушении
Не думаю, что нам нужно заниматься этим стихотворением. Оно о национальном празднике Ирландии - дне Святого Патрикаhttp://vkurier.by/17623

Зинаида Полякова   27.02.2016 19:07   Заявить о нарушении