Лина Костенко. Когда поэтов будет как машин
они разучатся ходить ногами.
И старые критерии вершин
покроются навек уже снегами.
И будет форма,будет даже смысл,
шасси,такси,отели и вокзалы...
Благословен последний альпинист,
что будет вверх карабкаться по скалам.
Перевод с украинского
Ліна Костенко - Коли поетів буде, як машин
Коли поетів буде, як машин,
вони вже не ходитимуть ногами.
Тоді старі критерії вершин
покриються навіки вже снігами.
І буде форма, буде навіть зміст,
шасі, таксі, готелі і мотелі...
Благословен останній альпініст,
що буде вгору дертися по скелі
Свидетельство о публикации №116022400518
Я тоже думаю, что придут времена ,
ведь уже сейчас, все больше людей
открывают свои способности!
А их в нас много!И начинают и писать,
и рисовать и мног.другое!
И это здорово!С любовью,Светлана
Светлана Доля 24.02.2016 18:16 Заявить о нарушении
Пока не стала читать стихи в ин-те,даже не догадывалась,Что такое количество людей пишут и стихи и прозу,да еще какие!
Спасибо тебе,дорогая!
С благодарностью.Ирина
Ирина Ершова 56 24.02.2016 23:01 Заявить о нарушении