3 тур. итоги. зимний кубок-2

1.Оценки, в т.ч по Арбитрам.


1... Гнедой   о полетах  vs Ирина Рыпка   в деревеньку маленькую 3:2
http://www.stihi.ru/2012/01/05/6287
http://www.stihi.ru/2015/12/22/5805.
(В.Ананьев, Дм.Маслов, Б.Поляков vs Алена Лёшина, Вячеслав Ильин)
.
2... Ольга Альтовская   И. Крамской. Портрет неизвестной  vs Светова Очаг для двоих 3:2
http://www.stihi.ru/2014/09/09/4094
http://www.stihi.ru/2013/12/23/5062
(  В.Ананьев, Алена Лёшина, Б.Поляков vs Дм.Маслов, Вячеслав Ильин)
.
3.  Ника Гир  Играла осень vs  Юрий Рехтер   Клоунада  3:2
http://www.stihi.ru/2015/10/01/3065
http://www.stihi.ru/2015/11/26/9525
(Алена Лёшина, Б.Поляков, Дм.Маслов vs В.Ананьев,  Вячеслав Ильин)
.
4. .Сергей Кривонос   Уезжай. На прошлое не сетуй vs Артем Усовецкий   
Сова  3:2
http://www.stihi.ru/2012/12/13/10003
http://www.stihi.ru/2015/11/17/10621
(Алена Лёшина, Б.Поляков, Вячеслав Ильин vs Дм.Маслов, В.Ананьев)
.
5.  Ольга Домрачева   воды твоей реки. vs   Елена Анирусс   Письмо к Мари 3:2
http://www.stihi.ru/2016/01/01/1257
http://www.stihi.ru/2013/10/31/5007
(Алена Лёшина, Б.Поляков, Вячеслав Ильин vs Дм.Маслов, В.Ананьев)
.
6.  Владимир Сорочкин   Зеркало vs Вера Да Юра 2   Время до  2:3
http://www.stihi.ru/2013/08/04/515
http://www.stihi.ru/2015/12/17/3340
(Дм.Маслов, Б.Поляков vs Алена Лёшина, Вячеслав Ильин, В.Ананьев)
.
7.  Людмила Другая   Розовое vs  Ирина Полюшко   Над любовью небо беспросветное   3:2
http://www.stihi.ru/2014/11/18/5428
http://www.stihi.ru/2015/07/05/6947.
(Алена Лёшина, В.Ананьев, Дм.Маслов vs Б.Поляков, Вячеслав Ильин)
.
8.  Капитан Буратино  Снегопад в Праге vs Бекки Сквиррел   А назад
Повернёшь  2:3
http://www.stihi.ru/2010/01/09/8873.
http://www.stihi.ru/2015/12/01/5038
(Дм.Маслов, Вячеслав Ильин vs Алена Лёшина, В.Ананьев, Б.Поляков)
.

Часть 2. Комментарии и заметки по ходу чтения.


1... Гнедой   о полетах  vs Ирина Рыпка   в деревеньку маленькую
http://www.stihi.ru/2012/01/05/6287
http://www.stihi.ru/2015/12/22/5805.

Алёна Лёшина
0:1 Ирина Рыпка   в деревеньку маленькую
«Деревенька» , на мой взгляд, один из сильнейших стихов этого кубка. Очень жаль, что в предыдущем туре выбыли «Сапоги», эти два произведения составили бы достойную конкуренцию друг другу.
Дмитрий Маслов:1:0 Гнедой. С содержательной точки зрения стихи примерно равны. Но про полеты техника заметно лучше
Владимир Ананьев: 1-0
Стихотворение Гнедого легко читается, понятный, хоть и не самый свежий сюжет. Понравилась фраза: «…стать как все совсем несложно…»
У Рыпки  не одинаков  ритмический рисунок  в строфах, хотя каждая строфа в отдельности привлекает живописностью и жизнерадостностью.
.

Вячеслав Ильин:  0:1
Два прекрасно написанных стихотворения, поэтому мой критерий выбора очень субъективен. Я считаю, что образ ангела с обрезанными крыльями мало того, что избитый, так он при этом ещё и очень поверхностный, не глубокий. При всём уважении к "Нау", эпиграф, во-первых, не относится к примеру хорошего стихотворения, и во-вторых, задаёт моду образам примитивно-символическим, гдё всё сказано аляповато и без второго плана, без глубины, с истерическим страданием. Слава богу, текст "О полётах" не подражает эпиграфу, как стихотворение гораздо поэтичнее и интереснее эпиграфа, но глубины так же маловато.
.

2... Ольга Альтовская   И. Крамской. Портрет неизвестной  vs Светова Очаг для двоих
http://www.stihi.ru/2014/09/09/4094
http://www.stihi.ru/2013/12/23/5062   
.
Алёна Лёшина:1:0 Ольга Альтовская   И. Крамской. Портрет неизвестной
С учетом того, что в целом практически ко всем стихам уже давались комментарии в предыдущих турах, отмечу лишь, что в этой паре более выигрышно выглядит «Портрет неизвестной», - за счет того, что автору удалось создать более выпуклый, более отточенный и емкий образ.
.
Дмитрий Маслов: 0:1 Светова
Стихи примерно одного уровня. Содержательно первое поинтереснее, но второе, однако, легче читается. Оно совсем простое, без изысков, но звучит искренне, отдаю свой голос ему
.
Владимир Ананьев: 1-0
Стихотворение Световой Ольги  искреннее, ритмичное и содержательное.
О «Портрете неизвестной» уже высказывался раньше, не буду повторяться.
Оба стихотворения хороши. Но всё-таки – за Альтовскую.
.
Вячеслав Ильин:0:1 "Портрет неизвестной" очень качественно написан, но у меня есть от него ощущение искуственности, как у постановочного фото. Как будто текст сочинили не от восхищения картиной, а с педагогическими целями художественного просвящения школьников, чудится надзидательная учительская нотка.

.
3.  Ника Гир  Играла осень vs  Юрий Рехтер   Клоунада
http://www.stihi.ru/2015/10/01/3065
http://www.stihi.ru/2015/11/26/9525
.
Алёна Лёшина:1:0 Ника Гир  Играла осень
«Клоун» довольно мил, но многословен. Кроме того, некоторые речевые обороты выбиваются из общей канвы смысла и выглядят чужеродными  («не светило, не маньяк», «таблеткой-концентратом»). Возможно, это позволило автору смягчить трудности рифмовки,  что сказалось на общей  гармонии, на мой взгляд. «Играла осень» более гармонический стих, содержащий лишь необходимое.
.
Дмитрий Маслов: 1:0 Ника Гир
Оба стихотворение не без недостатков (см. разбор). Но про клоуна заметно больше нестыковок и противоречий
.
Владимир Ананьев: 0-1
Романтичная   пейзажно – любовная осенняя история Ники живописна, хоть некоторые образы и не блистают новизной, но в целом всё талантливо скомпоновано. «Густым туманом мягко укрывала аллеей уходящий силуэт хмельного лета», несколько тяжеловатая, но завораживающая строка.
Про «Клоунаду» много сказано. Прекрасное стихотворение, выразительное, с коротким ритмом, подчёркивающим прямую речь ЛГ.
Разные жанры. Хорошо бы  1-1, да нельзя… Наверное, Юрий. Но за Нику – рад!
.
Вячеслав Ильин: 0:1"Играла осень" приятно написано, но как отметила сама аатор произведения - извечное осеннее клише, и на мой вкус его довольно много, а оригинальности не хватает.
.

4. .Сергей Кривонос   Уезжай. На прошлое не сетуй vs Артем Усовецкий   Сова 
http://www.stihi.ru/2012/12/13/10003
http://www.stihi.ru/2015/11/17/10621
.
Алёна Лёшина 1:0 Сергей Кривонос   Уезжай. На прошлое не сетуй
Оба стиха примерно равны по уровню, присваиваю балл стиху Сергея Кривоноса за бОльшую последовательность и ясность  художественной выразительности. «Сову» я бы порекомендовала автору сократить, сделав смысл, заложенный в стихе, более концентрированным. Таким образом, шанс, что идея , содержащаяся в стихе,  будет донесена до ума и сердца читателей без искажений, многократно возрастет.
.
Дмитрий Маслов: 0:1 Артем Усовецкий
Вновь примерно равны по общему впечатлению. «Сова», на мой взгляд, более перспективна (особенно если подредактировать и подсократить
.
Владимир Ананьев: 0-1
Романтичное и грустное стихотворение Сергея не оставляет читателя равнодушным, несмотря на некоторую противоречивость сюжета.
Лирика Артёма сложнее. Запомнились строки: «Луна в  немой противофазе, в окне начала снов вуаль…», «… где кто-то тёмный месит глину, пытаясь душу взять в капкан…». Повествование красочно и многопланово – в нём и «полевые» сцены и нравственно- духовные переживания.
Победило более сложное, хоть и мистическое творение Артёма.



5.  Ольга Домрачева   воды твоей реки. vs   Елена Анирусс   Письмо к Мари
http://www.stihi.ru/2016/01/01/1257
http://www.stihi.ru/2013/10/31/5007
.
Алёна Лёшина
1:0 Ольга Домрачева   воды твоей реки
Здесь стиху «Письмо к Мари» не повезло с соперником. Простые, непритязательные строки этого стиха мне успели полюбиться своей  стилистикой, точно попадающей в поле/атмосферу  объекта описания, они буквально ткут пространство (и время), в котором разворачивается сюжет.
Однако «Воды твоей реки» сильнее, -  на мой взгляд, это еще один кандидат в финал.
.

Дмитрий Маслов: 0:1 Елена Анирусс
Оба стихотворения я разбирал, и там есть к чему придраться. По стилю мне гораздо ближе «письмо» (если формализировать, то отдаю голос за бОльшую универсальность и читабельность)
.
Владимир Ананьев: Хорош стих-монолог Елены про Мари: искренний, ритмичный, понятный, с хорошими рифмами. Трогателен последний катрен: «Позволь взглянуть в глаза …»
О стихотворении Ольги много сказано на конкурсе, но, при всей противоречивости и  некоторой искусственности её творения,  всё–таки выбрал его.

.
6.  Владимир Сорочкин   Зеркало vs Вера Да Юра 2   Время до
http://www.stihi.ru/2013/08/04/515
http://www.stihi.ru/2015/12/17/3340
.
Алёна Лёшина
0:1 Вера Да Юра 2   Время до
Здесь выбор определил эффект, испытанный при сравнительном чтении стихов в этой паре  - если на строках «Зеркала» сознание почти не задерживалось, скользя по гладким, как морские валуны, строчкам, то «Время до» буквально впивалась в сознание своими строчками. Эффект «Времени» усиливается  выигрышной рваной ритмикой и краткими, четко воплощенными в слова (перьевых облаков, лоскуты тумана и пр). 
.
Дмитрий Маслов: 1:0 Владимир СорочкинЗдесь оба стихотворения
 не впечатляют, тусклые. В этом смысле они равны.
.
Владимир Ананьев: 0-1
Соперники достойны друг друга.  Ритмично, гладко, лирично и романтично стихотворение Владимира. Замечателен последний катрен: «Тогда, проходя словно ветер в окне…»
Образно, гладкотекуще, насыщено стихотворение Вера да Юра. Чего стоит только строка : «Утро вяжет ажурные шали перьевых облаков».
Образность Вера да Юра слегка перевесила во мне любовную романтику Владимира Сорочкина.
.


7.  Людмила Другая   Розовое vs  Ирина Полюшко   Над любовью небо беспросветное
http://www.stihi.ru/2014/11/18/5428
http://www.stihi.ru/2015/07/05/6947.
.
Алена Лёшина: 1:0 Людмила Другая   Розовое
Не могу сказать, что в «Розовом»  мне нравится финал, скорее, этот элемент излишней экзальтации режет восприятие.  Однако стих-соперник проигрывает своей проходной «страдальческой»  тематикой – на эту тему написаны километры строк, но  чрезвычайно сложно написать об этом так хорошо, чтобы это действительно по-хорошему  «зацепило».      
.
Дмитрий Маслов: 1:0 Людмила Другая
За оригинальную концовку…
.
Владимир Ананьев: 1-0
Искренняя женская лирика Ирины Полюшко, показавшаяся мне несколько сложной в восприятии, не смогла победить лаконичного, выразительного и трогательного стихотворения Людмилы Другой.
.

8.  Капитан Буратино  Снегопад в Праге vs Бекки Сквиррел   А назад повернёшь
http://www.stihi.ru/2010/01/09/8873.
http://www.stihi.ru/2015/12/01/5038
.
0:1 Бекки Сквиррел   А назад повернёшь
Сложный выбор, обоими стихами не прониклась. Выбо р пал на стих  Бекки, за присутствующие в стихе элементы нестандартности и парадоксальности изложения.
Дмитрий Маслов: 1:0 Капитан Буратино
Здесь по принципу менее плохое из двух
.
Владимир Ананьев: 0-1
Про понравившуюся первую строфу стихотворения Капитана Буратино «Казалось – снег забыл…» уже писал, так же как и про последнюю, не менее замечательную, строфу Бекки «В рёбрах коня…». Стихотворение Капитана объёмнее и солиднее, но лаконичная лирика Бекки  как – то «удобнее» легла на душу.
.



Часть 3. Разбор текстов. Дмитрий Маслов.

Играла осень
Ника Гир
В старинном парке, под озябшим клёном,
в круговороте ветра и дождей
играла осень листиком зелёным –
последним отголоском летних дней.

Густым туманом мягко укрывала
аллеей уходящий силуэт
хмельного лета…  И закатом алым
крестила нежно будущий рассвет.

Ты говорил, что за разлукой – встреча,
что осень быстротечна и светла…
Улыбкой лунной озарялся вечер,
блестели златом церкви купола.

Но эти краски – с отблеском печали,
извечное осеннее клише.
Мои глаза тебе в ответ молчали
об осени, гнездящейся в душе.
.
В целом – добротное стихотворение. Однако если смотреть детально, оно будет нравиться меньше.
«под озябшим кленом, в круговороте ветра и дождей играла осень листиком зеленым» - не самое удачное сочетание общего (осень, круговорот ветра и дождей) и частного (озябший клен, листик) в одном предложении.
«…листиком зелёным –
последним отголоском летних дней» - с фактической точки зрения выглядит притянуто (то, что последний зеленый листик). Сам по себе образ – последний зеленый листок – интересен, но это почти не используется в тексте дальше
.
«Густым туманом мягко укрывала
аллеей уходящий силуэт
хмельного лета…» - тяжеловесное предложение без подлежащего и с неоправданным переносом (на другую строку). По смыслу – отличается от первой строфы. Какое уж хмельное лето (даже силуэт), если ветер, дождь и последний зеленый листик.

«И закатом алым
крестила нежно будущий рассвет» - ненужная и никак не работающая на стихотворение «красивость»

«Ты говорил, что за разлукой – встреча,
что осень быстротечна и светла…
Улыбкой лунной озарялся вечер,
блестели златом церкви купола» - здесь довольно несуразно, только первая строка нормально. «Осень быстротечна и светла» - неестественно звучащая фраза; «светла» не самый подходящий эпитет к осени.

Про лунную улыбку и блестящие золотом купола (это вечером-то, точнее уже ночью!) не айс. Опять-таки фраза не работает на стихотворение

Но эти краски – с отблеском печали,
извечное осеннее клише.
Мои глаза тебе в ответ молчали
об осени, гнездящейся в душе

С красками как раз (у меня, по крайней мере) четкой картины не возникло
«Извечное осеннее клише» - режет слух

Еще конечно, немного разочаровывает содержание. Автор пытается обыграть осенние мотивы и похолодание отношений. Но если убрать все вычурные описания природы, то почти ничего и не останется
.
Клоунада
Юрий Рехтер
Милый клоун, рыжий клоун,
Белый клоун, голубой.
Как же был я очарован
В детстве встречами с тобой.

Ты стрелял и кувыркался,
Хохотал и слёзы лил.
Как же я тебя боялся!
Как же я тебя любил!

Колыхался полинялый
Полог цирка-шапито,
Мне понять бы не мешало:
Кто ты, клоун? Кто ты? Кто?!...

Я давно не верю сказкам -
Не светило, не маньяк,
Только клоун тот цветастый -
Это был, конечно, я.

Это я смеялся, плакал
И стрелял и говорил,
Пил вино, бросался в драку,
Был героем, трусом был.

И не ведал я когда-то,
Глядя на весёлый блеск,
Что таблеткой-концентратом
Был твой шутовской гротеск.

И в софитном ярком свете
Пронеслась, к себе маня,
Быстроногая, как ветер,
Жизнь грядущая моя.


Что-то в этой картинке недостает. Или наоборот, лишнее. Допустим, лирегерой сравнивает свою прошлую жизнь с цирковым представлением и себя в качестве клоуна. Однако фраза «в детстве был очарован встречами с тобой» вызывает недоумение. Похоже на раздвоение личности.
Аналогично «Я тебя боялся, я тебя любил». Любить себя – это норма, а вот бояться… По моему это смахивает на шизофрению.

Другие сомнительные моменты:
«…Белый клоун, голубой» - намек на ориентацию клоуна выпирает более чем отчетливо.
«Я давно не верю сказкам -
Не светило, не маньяк» - коряво; перечисление малосвязанных элементов.
«Только клоун тот цветастый -
Это был, конечно, я» -не разделяю такой бравурной уверенности. Как я уже говорил, сравнение клоуна с «собой» по тексту не логично.

«…Пил вино, бросался в драку» - автор окончательно оставляет тему шапито (и без того не раскрытую) и начинает перечислять, чем еще занимался его лиргерой.

«…Глядя на весёлый блеск» - какой еще блеск

«Что таблеткой-концентратом
Был твой шутовской гротеск» - довольно туманно по смыслу. Автор, похоже, окончательно запутался в местоимениях – «я», «он», «твой»

«Пронеслась… Жизнь грядущая моя» - ну точно, шизофрения. Я понимаю (я надеюсь), что хотел сказать автор, но обычно так говорят про прошедшую жизнь…
.
Розовое
Другая Людмила
                В.В.Маяковский
                *
                "В дом уйду.
                Прилипну к обоям.
                Где роза есть нежнее и чайнее?"
.

Приносил лето на палочке
в розовых фантиках,
как эскимо.
Я его трогала пальчиком,
клала в карманчики -
ах, боже мой!

Рассыпал нежности звездами,
осенью позднею
дни коротки.
Называл чайною розою,
чтобы не мерзла я -
плед и носки.

Ты бросал в окна больничные
до неприличия
много тепла.
Ну и что... ночью черничною
так непривычно, но
я умерла..

Здесь конечно основной плюс - это необычный, запоминающийся, хотя надо сказать, не особенно логичный финал.

«Приносил лето на палочке
в розовых фантиках,
как эскимо» сравнение конфеты или леденцов на палочке (или что там имелось в виду под летом на палочке) с эскимо – прямо скажем, не блестящее и отчасти тавтологичное.
«Я его трогала пальчиком, клала в карманчики» - я сразу как-то представил, как эскимо трогают пальчиком и кладут в карман… бррр

«…ах, боже мой» - слишком по-детски, даже для молодой девушки.

«Рассыпал нежности звездами» - даже хуже, чем лето на палочке, разве что стилизацией еще как-то можно оправдать.

«Называл чайною розою,
чтобы не мерзла я -
плед и носки» - здесь понятно. Но все равно явно не хватает слова «приносил»

«Ты бросал в окна больничные» стилизация нарушается. Надо было что-то вроде «льдины больничные», чтобы сохранить таинственность.

«ночью черничною» - в принципе, неплохо. Хотя тоже немного тавтология (ночь черная по определению). И не ассоциируется со смертью, о которой дальше.

Еще могу отметить не самую стандартную форму стихотворения и рифмовку, хотя они и не до конца выдерживаются
.
Над любовью небо беспросветное
Ирина Полюшко
На конкурс "Я желаю тебе добра! В.Тушнова"

"Так уж сердце у меня устроено —
не могу вымаливать пощады.
Мне теперь — на все четыре стороны...
Ничего мне от тебя не надо."
           В.Тушнова

Над любовью небо беспросветное.
Улетаю в замять тополиную.
Пусть звучат мне вслед слова заветные,
Но твои владения покину я.

Ни к чему прощения-прощания.
Горьких слов немало было сказано.
В осень жизни верить обещаниям
Не хочу, не буду, не обязана.

Я прошу тебя поверить истине,
Что сомкнуть объятья мне не хочется.
Не найду, отчаливая, пристани,
Ну а вместе - тоже одиночество.

Если сердце женское устроено
Так, что рядом в нём любовь и ненависть,
А любви одежда тесно скроена -
Не дышать, не жить нельзя - замена есть.

Не одни мужчины свет в окошке нам.
Есть работа, дом, стихи и прочее...
Но начало ласковое, кошкино
Женщине судьбою напророчено.

Кроме общей темы с эпиграфом текст мало что роднит.
Текст не выглядит достоверным. Больше похоже на женское кокетство-игру, чем на осознанное и вызревшее желание расстаться с любимым.
Также в стихе практически ничего нет по существу, не только эмоций, но и фактов. Общие слова, да шаблоны.
Стилистика неровная. Вначале есть робкие попытки казаться лиричной («улетаю в замять тополиною»); в середине – банально; под конец все скатилось в жаргонизмы и бытовуху.

«На любовью небо беспросветное» - начало хорошее.
«Улетаю в замять тополиною» - красиво, таинственно, но по большому счету бессодержательно.
«Пусть звучат мне вслед слова заветные» - слово «заветные» здесь, не очень к месту. Можно подумать лиргероиня получает удовольствие от расставания.

«Ни к чему прощения-прощания
 Горьких слов немало было сказано«- шаблонно особенно на фоне претенциозного начала

«В осень жизни верить обещаниям
Не хочу, не буду, не обязана» - немного не по-русски сказано. Если понимать буквально, то если бы лиргероиня была моложе, ей можно было вешать лапшу на уши без ограничений, и она бы не возражала.

«Я прошу тебя поверить истине,
Что сомкнуть объятья мне не хочется» - опять не по-русски. Фраза высокопарная и смешная.

«Не найду, отчаливая, пристани,
Ну а вместе - тоже одиночество» - здесь неплохой образ по задумке, но не по исполнению

«Если сердце женское устроено
Так, что рядом в нём любовь и ненависть» - вновь высокопарно. Наблюдение насчет женских сердец высосано из пальца. Из текста, кстати, я не увидел каких-то сильных эмоций (любви или ненависти) скорее равнодушную усталость.

«А любви одежда тесно скроена -
Не дышать, не жить нельзя - замена есть» - чего-то я не понял эту фразу. Насчет замены, только недавно было про отсутствие пристани.

«Не одни мужчины свет в окошке нам» - вроде по смыслу и не придерешься, но почему-то такое сочетание вновь вызывает улыбку

«Но начало ласковое, кошкино
Женщине судьбою напророчено» - это «кошкино начало» окончательно добивает стихотворение, (а вроде так сурово и торжественно  все начиналось) делая его совсем несерьезным.

Снегопад в Праге
Капитан Буратино
Казалось - снег забыл, что он - вода,
И должен неминуемо растаять.
Ложился ватой, гипсом - навсегда.
Собою заполняя всё, как память.

Снег заметал ненужные мосты,
Извивы улиц превращал в овраги,
Химеры с высоты, разинув рты,
Не узнавали заметённой Праги.

Лишь Ангел, сосланный на шпиль Святого Вита
Проблескивал упорно и сердито.
От крыльев и до шпор - весь высшей пробы!
Но даже с пробой поблести попробуй!

Да и кому блестеть? Того лишь чтобы
Нездешним светом освещать сугробы?
Ни куполов, ни черепицы крыш,
Да что там крыш! - руки не различишь!

Чтож, в кои веки раз так повезло,
Что можно наплевать на все законы!
Святой Георгий лишь, связав узлом,
В снегу копьём придерживал Дракона!


Тематически стихотворение довольно интересное.
Правда русскому человеку сложно сопереживать заметенной Праге, т.к. он, слава богу, может аналогичные картины наблюдать у себя на родине и весьма часто.

Но, к сожалению, стих очень неровно написан. Первые две строфы просты, безыскусны и относительно легко читаются, но где-то с середины начинаются серьезные затруднения при чтении. А последние две строфы почти неудобоваримые.
Много патетики, не подкрепленной какими-то запоминающимися описаниями. Причем такими, которые были бы близки людям, которые никогда не были в Праге (но захотели бы туда поехать после прочтения стихотворения)

«Казалось - снег забыл, что он - вода,
И должен неминуемо растаять» - здесь маленькая логическая шероховатость. По смыслу: «казалось – снег забыл, что он  - вода, и [что] он должен неминуемо растаять». Вот это опущенное «что» искажает смысл. Можно прочитать как два отдельных предложения: «Казалось снег забыл, что он вода. Снег должен неминуемо растаять».  Я вначале так и прочитал.

«Собою заполняя всё, как память» - сомнительное сравнение. Похоже на устойчивое «дорог как память»

«Снег заметал ненужные мосты» - с чего это вдруг они стали не нужны. По-моему, в метель важность мостов как минимум не снижается.

«Извивы улиц превращал в овраги,
Химеры с высоты, разинув рты,
Не узнавали заметённой Праги» - эта часть – ок

«От крыльев и до шпор - весь высшей пробы!
Но даже с пробой поблести попробуй!» - здесь и далее автор начал сваливаться в патетику. Причем, полагаю, он мог спутать свои эмоции и эмоции читателя (многие из которых вероятно не бывали в Праге и многих описанных мест не видели даже на картинках)

«Да и кому блестеть? Того лишь чтобы
Нездешним светом освещать сугробы?» - не по-русски. На сей раз автор уже умышленно опустил логическую вставку «для». По смыслу – все менее достоверной выглядит картинка

«Ни куполов, ни черепицы крыш,
Да что там крыш! - руки не различишь!» - крыши тоже «нездешним светом» блестят?

«Чтож, в кои веки раз так повезло,
Что можно наплевать на все законы!» - кривовато написано. Из текста выше неясно, что конкретно под этим имеется в виду.

«Святой Георгий лишь, связав узлом,
В снегу копьём придерживал Дракона!» - вновь мало связано с текстом выше (что значит это «лишь»). У автора явно проблемы с логическими соединениями



А назад повернёшь...
Бекки Сквиррел
            Глупой лисицей, почуявшей рыбу,
            Отмель с откоса бросается в реку.
            Каждой ли каменно вкопанной глыбе
            Стоит свой выбор внушать человеку?

            Конь ли в тропинку иную поверит,
            Всадник ли спутает лево и право –
            На искорёженный лапами берег
            Мчится дракон, ухмыляясь трёхглаво.

            В рёбрах коня медитирует ветер,
            Ты просыпаешься в тёплой постели.
            Взгляд постепенно становится светел –
            Что горевать о проигранном деле...


Тут много несуразного, одни намеки (видимо на какие-то неизвестные широкому кругу личные обстоятельства) и корявый (неестественно звучащий) язык.
Можно конечно погадать, что хотел сказать автор, например, отталкиваясь от наиболее ясной последней фразы. Но по большому счету, можно вкладывать в написанное какой угодно смысл.

«Глупой лисицей почуявшей рыбу, отмель с откоса бросается в реку» - сам по себе образ, мягко говоря, странный. Кроме того, не вижу никакой его связи со всем остальным.
«Каждой ли каменно вкопанной глыбе стоит свой выбор внушать человеку?» - наверно имелось в виду, что бесполезно что-то обосновывать упертым людям. Фраза крайне неудачно выстроена. Можно понять, что человеку не стоит внушать свой выбор глыбе, так и глыбе не стоит свой выбор внушать человеку.. . «Каменно вкопанной глыбе» - не по-русски. Тавтология (глыба скорее всего и так из камня). «Вкопать каменно» это как?

«Конь ли в тропинку иную поверит, всадник ли спутает лево и право» - видимо, аллюзия на «направо пойдешь, коня потеряешь…» Опять-таки фраза очень неестественно звучит. И опять-таки не связано с остальными частями.
«На искорёженный лапами берег мчится дракон, ухмыляясь трёхглаво» - это вообще не понял, к чему. Автор второй раз использует им «изобретенную» конструкцию - «ухмыляясь трехглаво» (до этого была «каменно вкопанная глыба»).

Автор крепко ушел в мифологическую и сказочную тему. Ничего не имею против сказок, но это не означает, что можно использовать такие сюжеты как бог на душу положит. Если это не самостоятельная тема (а здесь это так), то надо было объяснить и показать читателю связь сказочных образов с мыслями и переживаниями лиргероя. Здесь этого нет (либо не получилось совсем).

               
====================================
               
л.к))


Рецензии
Всем хорош Дмитрий Маслов - и глаз цепок и начитан-подкован не меньше чем самим Левшой... одно плохо - мир у него заканчивается линией горизонта.
Мнение может быть только его и неправильное...
:)

Капитан Буратино   24.02.2016 00:00     Заявить о нарушении
Образно подмечено, Капитан!

Владимир Ананьев   27.02.2016 16:21   Заявить о нарушении
"На море горизонт удушлив
И безнадежен, как петля,
И ужас выжигает душу
Упавших за борт с корабля..." :) :)

Капитан Буратино   27.02.2016 17:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.