Пригласи меня в свой сон
я возьму аккордеон,
погуляем под дождем,
спать не будем – это ж сон!
Прикоснусь к твоим губам,
буду руки целовать,
пропаду в твоих глазах,
ты не станешь возражать.
Проведешь меня туда,
где весь мир в твоих руках
так же светел, как и ты,
и вокруг цветут сады.
Я сыграю на трубе,
и окажемся в зиме,
где весь город, словно, сказка,
замер в белой пелене.
Пробежимся вдоль домов
без границ и без оков,
кофе пить в одном кафе
будем только я и ты.
Приглашу тебя в театр,
там на сцене романтизм
будет в творческом экстазе
все эмоции будить.
Флейты звук под сводом храма
в Эрмитаж перенесет,
по картинной галерее
за руку со мной пройдешь.
Поезд тронется с перрона,
мы с тобой в одном купе,
всю дорогу чай с лимоном
под любимое кино.
Утром кофе, как всегда,
только я его сварю,
ты проснешься у себя,
позже в скайпе напишу.
из романа "Переводчик" www.ridero.ru/books/perevodchik
Свидетельство о публикации №116022207514
Надо так...
*
Пригласи меня в свой сон.
Если ты позволишь,
я возьму аккордеон.
Или горн, всего лишь...
*
Осторожнее надо...
С уважением,
Андрей Чекмарев 21.03.2018 21:57 Заявить о нарушении