Пригласи меня в свой сон

Пригласи меня в свой сон,
я возьму аккордеон,
погуляем под дождем,
спать не будем – это ж сон!

Прикоснусь к твоим губам,
буду руки целовать,
пропаду в твоих глазах,
ты не станешь возражать.

Проведешь меня туда,
где весь мир в твоих руках
так же светел, как и ты,
и вокруг цветут сады.

Я сыграю на трубе,
и окажемся в зиме,
где весь город, словно, сказка,
замер в белой пелене.

Пробежимся вдоль домов
без границ и без оков,
кофе пить в одном кафе
будем только я и ты.

Приглашу тебя в театр,
там на сцене романтизм
будет в творческом экстазе
все эмоции будить.

Флейты звук под сводом храма
в Эрмитаж перенесет,
по картинной галерее
за руку со мной пройдешь.

Поезд тронется с перрона,
мы с тобой в одном купе,
всю дорогу чай с лимоном
под любимое кино.
 
Утром кофе, как всегда,
только я его сварю,
ты проснешься у себя,
позже в скайпе напишу.

из романа "Переводчик" www.ridero.ru/books/perevodchik


Рецензии
Ну, что это...

Надо так...

*
Пригласи меня в свой сон.
Если ты позволишь,
я возьму аккордеон.
Или горн, всего лишь...
*

Осторожнее надо...

С уважением,

Андрей Чекмарев   21.03.2018 21:57     Заявить о нарушении