May-fly

Бледный туман,
Летние сны,
Муха-поденка летает в тиши.
Манит дурман в летнюю ночь,
Страстно тебя люблю.

Вредная привычка есть
Закрывать глаза от зла.
Отразившись, весь кошмар
Скроет солнце от лица.
Всё, что я хочу сейчас —
В море рома утонуть,
Обезуметь в этот час
И в забытии уснуть.

И всё шепчу в безумье чьё-то имя,
И кого-то жду.
И разве не блаженно,
Что этот мир — виденье,
В нём встретиться с тобою я могу.

Бледный туман,
Летние сны,
Муха-поденка летает в тиши.
Манит дурман в летнюю ночь,
Страстно тебя люблю.

В мыслях своих вижу тебя,
Переполняет в них
Радость меня.
Счастье навек грезится мне,
Сны мои о тебе.

Этот сон сгорел в огне,
Оставив блики на воде.
Как искрил и как блистал,
Но пламени огонь потух.

Схожу с ума.
Твой образ промелькнул,
Я вновь совсем один.
И снова в страстном танце
С тобою мы сплетемся,
Но воплотится чудо лишь во сне.

Бледный туман,
Летние сны,
Муха-поденка летает в тиши.
Манит дурман в летнюю ночь,
Страстно тебя люблю.

В мыслях своих вижу тебя,
Переполняет в них
Радость меня.
Счастье навек грезится мне,
Сны мои о тебе.

Бесценный миг —
Блуждать во мраке,
Думать только о тебе.
И двери все открыты,
И в этом мире света
Я вспомню, то
Что я когда-то жил.

х2

Бледный туман,
Летние сны,
Муха-поденка летает в тиши.
Манит дурман в летнюю ночь,
Страстно тебя люблю.

В мыслях своих вижу тебя,
Переполняет в них
Радость меня.
Счастье навек грезится мне,
Сны мои о тебе.

Бледный туман,
Летние сны,
Муха-поденка летает в тиши.

_______________________

Перевод с японского.
Оригинал: Buck-Tick — Kagerou.
Перевод адаптирован для наложения на музыку.


Рецензии