Беркширы
Жизнь проходит вдали от чудес –
Но по-прежнему в заводи зрит меня
Эта радуга имени Уитмена,
Нареченный в честь Одена лес.
И, родясь от последнего росчерка
Ветви, рухнувшей с высоты,
Затуманенно вьется по роще река:
У мальчишки-возницы попроще рука,
А у франта сверкают персты...
Интерьеры – бесчинствует ересь там,
Беззаконный царит тарарам;
Не пора ль их рабам фанаберистым
Колесить, поспевая за нерестом,
По червленым Беркширским горам?
Пусть амбарная книга залистана
И освистана проповедь звезд –
Неусыпна Уолтова истина,
Залихватскою трелью Уистена
По утрам заливается дрозд!
Свидетельство о публикации №116021810354